Градационные союзы примеры. Градационные союзы. Асимметрия частей союза

Главным образом сопоставительные союзы при однородных членах: оба компонента этих союзов находятся в разных частях предложения, причем вторая часть имеет большую смысловую нагрузку по сравнению с первой. Не только.. но и, не столько.. сколько, не так... как, не то что..но (а), не то чтобы.. но (а), если не.. то и др. Некоторые исследователи присоединяют к ним сложные союзы да и, а то и, а не то и и др.

  • - ...

    Сексологическая энциклопедия

  • - общественный институт, возникший, по-видимому, на стадии перехода от материнского к отцовскому Роду как организация мужчин для борьбы за преобладающее положение в обществе...
  • - объединения взрослых мужчин у многих народов в эпоху родового строя, особенно в период перехода от матриархата к патриархату...

    Большой энциклопедический словарь

  • - орг-ции рабочих, создаваемые предпринимателями с целью давления на трудящихся и борьбы против их профсоюзов; руководство К. с. оплачивается фирмой; наибольшее распространение К. с. получили в США и Канаде...

    Советская историческая энциклопедия

  • - объединения коммерческих банков и организаций, деятельность которых связана с функционированием денежно-кредитной системы...

    Словарь бизнес терминов

  • - частные общества, устраивающие, в особенности для детей своего околодка, миниатюрные союзы покровительства животным, птицам, растительности, в особенности лесной...
  • - С целью облегчить взаимные торгово-промышленные сношения отдельные государства устанавливают иногда однородную монетную единицу, определяя нормальный ее вес, и обязываются принимать в своих казначействах...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - Греция. Вне пределов родного города древние греки не пользовались никакими правами и не могли рассчитывать на покровительство должностных лиц чужого государства...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - организации, создаваемые предпринимателями для оказания давления на трудящихся и борьбы против профсоюзов; обычно объединяют рабочих и служащих одной фирмы или компании...

    Большая Советская энциклопедия

  • - То же, что функциональные союзы...
  • - см. союзы подчинительные...

    Словарь лингвистических терминов

  • - см. союзы двойные...

    Словарь лингвистических терминов

  • - см. подчинительные союзы...

    Словарь лингвистических терминов

  • - Разновидность ССП с общим соединительным значением. Предложения неоднородного состава, предикативные части которых связаны градационными двухместными союзами не столько..., сколько; не то чтобы..., но; не то что..., а...
  • - Разновидность ССП с общим соединительным значением. Предложения неоднородного состава, предикативные части которых связаны градационными двухместными союзами не столько..., сколько; не то чтобы..., но; не то что.....

    Синтаксис: Словарь-справочник

  • - Служебная часть речи, используемая как средство выражения синтаксической связи между: 1) членами предложения; 2) частями сложного предложения; 3) компонентами текста...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

"градационные союзы" в книгах

СОЮЗЫ

Из книги Русская литература сегодня. Новый путеводитель автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ АКАДЕМИЯ ЗАУМИ Основана в Тамбове в 1990 году поэтом и литературоведом Сергеем Бирюковым. Работа Академии ведется по трем направлениям: объединение творческих сил Тамбова; контакты внутри России с деятелями современного искусства; контакты с зарубежными

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ АНТИПОДЫДействующая с 2007 года Ассоциация «Антиподы» является некоммерческой организацией, созданной для распространения и развития русской культуры, и в особенности, литературы, в Австралии. С этой целью устраиваются литературные вечера, в которых участвуют

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ ЛИТЕРАТУРНАЯ ГОСТИНАЯАссоциация русскоязычных писателей в Австрии. Создана при Российском центре науки и культуры в марте 2008 года. Уставная задача - оказывать всестороннюю поддержку авторам, пишущим на русском языке и постоянно проживающим в Австрии. В апреле 2008

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ ЛУЧАссоциация деятелей культуры Азербайджана. Создана в 2003 году с целью объединения писателей, ученых, художников, преподавателей школ и вузов, представителей творческой интеллигенции республики. Ассоциация проводит международные научные конференции и семинары,

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ ГАРМОНИЯМеждународный центр русской культуры. Основан 24 марта 1993 года в Ереване для объединения русскоязычной интеллигенции Армении, осуществления культурных, социальных и шефских программ, работы с молодежью. В организации около 600 членов. Президент - Аида

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ БЕЛОРУССКИЙ ПЕН-КЛУБ«Неправительственная, неполитическая, некоммерческая организация», созданная в ноябре 1989 года Оргкомитетом, куда входили двадцать известных писателей, и в мае 1990 года принятая в ассоциацию писателей «Международный ПЕН-клуб». Белорусский

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ «НОВЫЙ СОВРЕМЕННИК»Германское региональное отделение. Провело в 2007 году открытый литературный конкурс «О Альпы и Рейн, и Дунай голубой!». Среди членов - Евгения Таубес, Инга Пидевич, Галина Педаховская, Анатолий Кутник.СОЮЗ РУССКИХ

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ АРИОНПушкинское общество Грузии. Действует в рамках Русского культурно-просветительного общества Грузии. Организовано ныне покойным профессором Константином Герасимовым, первым (номинальным) председателем был известный грузинский поэт Михаил Квливидзе, в

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ ИЕРУСАЛИМСКАЯ АНТОЛОГИЯЭта ассоциация объединяет приехавших большей частью из СССР - СНГ художников и литераторов, а также людей других профессий, неравнодушных к проблемам развития культуры. Цель объединения - не только сохранить произведения мастеров, чье

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ МУСАГЕТОбщественный благотворительный фонд развития культуры и гуманитарных наук. Образован по инициативе и под руководством Ольги Марковой в январе 1998 года на базе редакции журнала «Аполлинарий», издающегося с 1993 года. Действует при поддержке Голландского

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ МЕФИСТОЛитературно-художественная группа. Лидер - Карен Джангиров.СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИСогласно сведениям, размещенным на сайте СПСА, это - «объединение творческих людей, которые пишут на русском языке и проживают в Канаде, Соединенных Штатах Америки,

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ БИШКЕКСКИЙ ПЕН-ЦЕНТРПЕН-центр Центрально-Азиатских республик, объединявший писателей Узбекистана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Казахстана, был принят в Международный ПЕН-клуб на Ассамблее, прошедшей в Париже в мае 1991 года. Однако уже в сентябре 1993

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ АССОЦИАЦИЯ РУССКИХ ЛИТЕРАТОРОВ ЛАТВИИОснована под председательством Ю. Максимова 10 марта 1996 года. Поддерживала отношения с Санкт-Петербургским отделением СП России, но вскоре после основания фактически прекратила свою деятельность. Членами АРЛ были А. Астров, В.

СОЮЗЫ

Из книги Зарубежье автора Чупринин Сергей Иванович

СОЮЗЫ РусЛОРусское литературное объединение. Было создано по инициативе и под руководством Александра Лысова при Вильнюсском университете в ноябре 1996 года. Участники объединения проводили лит. вечера, концерты в Вильнюсе, Каунасе, Висагинасе, Лентварисе. Распалось в 2000

I. Союзы причинности и союзы логической связи

Из книги Речь и мышление ребенка автора Пиаже Жан

I. Союзы причинности и союзы логической связи Принятая нами техника чрезвычайно проста. С одной стороны, у нас имеются различные записи детского языка, наблюдаемого у детей различного возраста в течение приблизительно месяца (часть I, глава I); мы извлекли из этих записей

  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 162

Глава 1. Структурно-семантические особенности ГК.

1. Градационная семантическая структура и ее аспекты.

1.1. Специфика градационной семантической структуры.

1.2. Этапы интерпретации градационной семантической структуры.

1.3. Аспекты использования градационной семантической структуры.

2. Средства оформления градационных отношений.

2.1. Специфика средств оформления градационных отношений

2.2. Союзные специализированные средства.

2.2.1. Стандартные союзные средства.

2.2.2. Модифицированные союзные средства.

2.3. Фразеологизированные средства.

3. Интенциональные типы ГК.

3.1. Прагматический потенциал ГК.

3.2. Интенциональный тип смещения.

3.3. Интенциональный тип расширения.

4. Структурные особенности ГК.

4.1. Двучастная замкнутость ГК.

4.2. Сочинительная принадлежность ГК.

4.3. Градационные соединительные средства как способы оформления связи в сложном предложении.

4.4. Статус ГК внутри сочинения.

5. Диалогизация структуры ГК.

5.1. Условия и форма диалогизации структуры ГК.

5.2. Понятие опорного компонента ГК.

5.3. Основные типы чужой речи и способы ее экспликации в ГК 74 6. Выводы.

Глава 2. Текстовые функции ГК (на материале научных, научно-популярных и художественных текстов).

1. Функциональный потенциал ГК в тексте.

1.1. Основания функционального потенциала ГК.

1.2. Система текстовых функций ГК.

2. Функционирование ГК в научном и научно-популярном стиле.

2.1. Система функций ГК в научных и научно-популярных текстах.

2.2. Демонстрационная функция.

2.3. Структурирующая функция ГК.

2.4. Идентификационная функция.

3. Текстовые функции ГК в романах Ф.М. Достоевского.

3.1. Система текстовых функций ГК в романах Ф.М. Достоевского

3.2. Ситуативные функции.

3.2.1. Функция отражения представлений субъекта.

3.2.2. Функция отражения эмоционально окрашенного отношения субъекта.

3.3. Эстетическая функция ГК.

3.3.1. Межперсонажный контакт.

3.3.2. Диалогический контакт внутри сознания представлений одного персонажа.

3.3.3. Диалог между читателем и повествователем.

4. Выводы.

Рекомендованный список диссертаций

  • Категория градуальности в современном русском языке 1999 год, доктор филологических наук Колесникова, Светлана Михайловна

  • Сложносочиненные предложения противительного типа в системном и текстовом аспектах 2010 год, доктор филологических наук Бакалова, Зинаида Николаевна

  • Полипредикативные сложные предложения в современном русском языке: структурно-семантические, коммуникативные и текстообразующие потенции 2004 год, доктор филологических наук Марченко, Елена Петровна

  • Полисиндетон как стилистическая фигура: на материале современного русского языка 2007 год, кандидат филологических наук Веккессер, Мария Викторовна

  • Фразеологические средства характеристики психических состояний героев в романах Ф. М. Достоевского 2002 год, кандидат филологических наук Темникова, Наталья Юрьевна

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функционирование синтаксических конструкций с градационными союзами в современном русском языке»

Исследование сочинительных отношений и сочинительных синтаксических конструкций связано со значительным количеством нерешенных вопросов. Одним из таких вопросов является статус градационных отношений и, соответственно, градационных конструкций (ГК). К градационным в современном русском языке относятся двучастные замкнутые синтаксические конструкции, оформленные а) сочинительными градационными союзами (не только /но и, не столько /сколько, не то чтобы /а, не то что /а, не просто/но и) и б) несоюзными фразеологизированными средствами (мало того что, не все, не один). Например: а) По-разному нередко идет время не только для разных обществ, но и для каждой социальной группы в одном обществе. (Р.Г. Подолъный. Освоение времени), б) И не одно старческое бессилие участвовало в этой перемене, но и понимание чего-то лучшего, более справедливого. (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы). Подобные конструкции широко распространены в текстах современного русского языка. Градационные отношения были выделены в самостоятельную группу внутри сочинения (В.А. Белошапкова, Н.Г. Дегтярева, Ф.И. Серебряная, С.А. Шувалова и др.) как данность, хотя и конкретизировались по-разному: как соединительные (A.A. Шахматов), как противительные (А.Н. Гвоздев), однако само терминирование ГК как таковых предполагает наличие в их семантических характеристиках определенной иерархии, определенного неравенства. Следовательно, ГК представляют собой конструкции, совмещающие в себе структурное равенство частей (сочинительная принадлежность предполагает их синтаксическую однородность) и смысловое их неравенство, отмеченное при терминировании.

Актуальность темы исследования, таким образом, определяется высоким уровнем частотности ГК в текстах разных стилей и значительностью области неизученного в структурно-семантической и функциональной природе этих конструкций. Необходимость разностороннего изучения ГК связана в первую очередь с такой их особенностью, как совмещение синтаксической однородности и коммуникативного неравенства частей ГК. Констатация несинтаксической природы иерархии делает актуальным вопрос о том, какова основа такого представления. Кроме того, ГК, как отмечала Н.В. Максимова (1995), обладают значительным текстообразую-щим потенциалом. Представляется важной задача описания этого потенциала и определение его связи с семантическими особенностями ГК.

В диссертации рассматриваются структурно-семантические особенности ГК и их функционирование в текстах научного и научно-популярного стиля, а также в художественных текстах (на примере романов Ф.М. Достоевского). Отмеченные в диссертации особенности ГК: возможность выражать элементы миропонимания автора, наличие прагматического потенциала, а также текстообразующие возможности вводят проблематику ГК в широкий круг общеязыковых проблем, таких, как изучение системно-функциональных свойств языка (Г.Н. Акимова, В.А. Бе-лошапкова, A.B. Бондарко, Г.А. Золотова, И.Н. Кручинина, Т.А. Колосова, М.И. Черемисина, М.В. Ляпон, Н.С. Поспелов, И.П. Распопов, Н.Ю. Шведова, E.H. Ширяев и др.), исследование антропоцентричности языка (Г.Н. Богин, Т.Г. Винокур, Ю.Н. Караулов, Б.Ю. Норман, Ю.С. Степанов и др.), прагматический анализ языковых единиц (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицка, Дейк Т.А. ван, В.З. Демьянков, Дж. Р. Серль, Дж. Остин, Ю.С. Степанов), а также анализ единиц и категорий текстолингвистики (Л.Г. Бабенко, Н.Д. Бурвикова, В.В. Виноградов, И.Р. Гальперин, С.И. Гиндин, М.Я. Дымарский, К.А. Долинин, С.Г. Ильенко, К. Кожевникова, О.И. Москальская, Т.М. Николаева, А.И. Новиков, Е.В. Падучева, Е.А. Ре-феровская, Г.Я. Солганик и др.).

Целью исследования является выделение и описание структурных и семантических особенностей ГК, их взаимосвязи, а также описание текстовых функций ГК в научных (научно-популярных) произведениях и, частично, произведениях художественных.

В связи с этой целью поставлены следующие задачи:

1. Определить место ГК в системе сочинительных конструкций.

2. Исследовать и описать градационную семантическую структуру, способ ее организации и характер составляющих элементов.

3. Проанализировать способы выражения градационных отношений, характер экспликации основных семантических компонентов, выражаемые этими средствами разновидности градации.

4. Изучить и описать два аспекта использования градационной семантической структуры - объективный и субъективный.

5. Описать прагматический потенциал ГК и его реализацию в двух типовых интенциях - расширительной и актуализирующей.

6. Охарактеризовать структурные особенности ГК и связь этих особенностей со спецификой градационной семантической структуры.

7. Исследовать и описать текстообразующие функции ГК в научных, на-учно-популярных и художественных текстах.

В качестве материала исследования используется собственная картотека, составленная методом сплошной выборки из художественных произведений XIX и XX веков, а также из научных и научно-популярных произведений второй половины XX века. Картотека содержит более 3000 примеров.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. ГК являются продуктом сопоставительного умозаключения. Градационная семантическая структура представляет собой трехуровневое образование, в котором каждый последующий уровень более тесно, чем предыдущий, связан с конкретной речевой ситуацией: а) сопоставление двух элементов представленной ситуации; б) отрицание ограничения объема некоторого представления и соединение, отражающее особенности соотнесенность сравниваемых элементов; в) противопоставление, отражающее особенности отношений между частями ГК.

2. Градационное значение может быть использовано в двух аспектах: объективном и субъективном. Субъективный аспект был обозначен Н.В. Максимовой (1995), однако он не был введен в оппозицию с объективным аспектом. Между тем объективный аспект первичен по отношению к субъективному, так как обладает более простой семантической структурой и имеет источником разговорную речь. Объективный аспект используется для иерархического представления ситуации. Основания иерархии в этом случае являются объективными, непосредственно не связанными с представлениями адресанта. Субъективный же аспект используется в тех случаях, когда одна из частей ГК представляет собой отражение чужого слова. Взаимодействие чужого слова со своим делает структуру градационного значения более сложной: в нее включается компонент представлений адресанта. Данный аспект используется, как правило, в книжной речи для изложения собственной точки зрения в соотношении с чужой.

3. Типичными целями использования ГК являются расширение предполагавшегося или имевшегося ранее объема определенного представления и смещение содержательного акцента с одного элемента на другой. Для обозначения сути этой роли используется понятие "интенциональный тип". Соответственно выделяются два интенциональных типа: интенциональный тип расширения и интенцианальный тип смещения. Прагматический потенциал ГК опирается в первую очередь на второй уровень градационной семантической структуры. Отрицание ограничения и соединение, с одной стороны, определяют возможность расширения объема некоторого объекта или представления, а с другой, констатируя недостаточность одной из частей, обозначают другую как более актуальную. Преимущественная реализация первой функции осуществляется в ГК расширительного типа, реализация второй функции - в ГК ин-тенционального типа смещения.

4. Структурные и семантические особенности ГК взаимосвязаны. Двуча-стная замкнутость этих конструкций объясняется сопоставительной основой градационной семантики. Смысловое неравноправие частей ГК при их синтаксической однородности определяется несовпадением сравниваемых объектов, приводящим к квалификации одного из них как недостаточного. Структура ГК может подвергаться диалогизации; этот процесс обусловлен использованием субъективного аспекта градационной семантики. ГК с диалогизированной структурой представляют собой одновременно отражение диалога авторского и неавторского сознания и отклик на высказанное или подразумевающееся в неавторском сознании суждение. Такое суждение является своего рода опорой для ГК и определяется как её опорный компонент. Этот компонент обычно находит отражение в слабой части ГК.

5. ГК со значением субъективного типа обладают объемным текстообра-зующим потенциалом, это обусловлено, во-первых, связью иерархической интерпретации с представлениями автора, определяющей возможность выражать итоговые, суммирующие суждения, а во-вторых, таким их качеством, как диалогичность структуры, обеспечивающим способность конструкции отсылать воспринимающее сознание к другим, в ряде случаев весьма удаленным от ГК участкам текста

6. Виды реализации текстообразующего потенциала ГК в значительной степени определяются стилевой ориентацией текста и, в первую очередь, связанными с ней особенностями субъектной структуры. В текстах научного и научно-популярного стиля выделяются три вида функций ГК: а) идентификационные (реализуются на уровне высказывания); б) структурирующие (реализуются на уровне текстового фрагмента); в) демонстрационные (реализуются на уровне целого текста).

Суть первого вида функций ГК заключается в определении некоторого представления посредством указания его дифференциальных признаков; эти признаки вводятся в сильную часть ГК. Функции ГК второго вида используются как средства организации определенного текстового фрагмента, причем сущность структурирующей функции в значительной степени зависит от позиции ГК в данном фрагменте. Демонстрационная функция ГК в научных и научно-популярных текстах обусловлена включением в содержание конструкции чужого голоса. Специфика данной функции определяется демонстрацией собственной точки зрения в соотношении с чужой.

7. Особенности субъектной организации классического художественного текста, в частности в текстах Ф.М. Достоевского, обусловливают такое качество ГК, как двусубъектность. Это качество свойственно конструкциям, формально принадлежащим сознанию персонажа или повествокАК вателя: такие ГК создаются ^отражающие одновременно двух сознаний: не только непосредственно говорящего (персонажа или повествователя), но и автора произведения. Подобная двусубъектность определяет двухуровневый характер целей использования ГК: непосредственно продуцирующее ГК сознание имеет %иду цели, как правило, отличные от целей автора. Данное качество ГК в художественном тексте обусловливает возможность этих конструкций выполнять в тексте эстетические и этические функции, так или иначе связанные с организацией повествования и выражения авторской точки зрения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

  • Текст и сложное синтаксическое целое: системно-функциональный анализ 2003 год, доктор филологических наук Малычева, Наталья Владимировна

  • Лексико-синтаксические средства обеспечения эмотивности модернистского текста 2010 год, кандидат филологических наук Набокова, Наталья Александровна

  • Глагол как средство репрезентации языковой личности персонажа: на материале романа Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" 2010 год, кандидат филологических наук Никандрова, Инна Андреевна

  • Семантическая композиция "Поэмы без героя" А. Ахматовой 1999 год, кандидат филологических наук Чижонкова, Людмила Владимировна

  • Градуальная организация текстового семантического поля "Смех": на материале произведений М.А. Булгакова 2011 год, кандидат филологических наук Булгарова, Белла Ахмедовна

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Згурская, Ольга Григорьевна

ГК со значением субъективного типа обладают значительным тек-стообразующим потенциалом; это связано, прежде всего, с такими их качествами, как диалогичность структуры, обеспечивающей способность конструкции отсылать воспринимающее сознание к другим, подчас значительно удаленным от ГК участкам текста, и связь иерархической интерпретации с представлениями автора, которая определяет возможность выражать итоговые, суммирующие суждения.

Виды и формы реализации текстообразующего потенциала ГК в значительной степени определяются стилевой ориентацией текста и, в первую очередь, связанными с ней особенностями субъектной структуры. В текстах научного и научно-популярного стиля выделяются три вида функций ГК (каждый из которых связан с определенным масштабом сферы действия): а) идентификационные (реализуются на уровне высказывания); б) структурирующие (реализуются на уровне текстового фрагмента); в) демонстрационные (реализуются на уровне целого текста).

Суть первого вида функций ГК заключается в определении некоторого понятия через указание его дифференциальных признаков* эти признаки вводятся в сильную часть ГК. Функции ГК второго вида используются как средства организации определенного текстового фрагмента, причем сущность организующей функции в значительной степени зависит от позиции ГК в данном фрагменте. Демонстрационная функция ГК в научных и научно-популярных текстах обусловлена включением в содержание конструкции чужого голоса? суть данной функции заключается в демонстрации собственной точки зрения в соотношении с чужой.

Особенности субъектной организации классического художественного текста, в частности в романах Ф.М. Достоевского, обусловливают такое качество ГК, как двусубъектность. Это качество свойственно конструкциям, формально принадлежащим сознанию персонажа или повествователя: такие ГК оказываются произведены одновременно двумя сознаниями, не только непосредственно говорящим (персонажем или повествователем), но и автором произведения. Подобная двусубъектность обусловливает двухуровневый характер целей использования ГК: непосредственно продуцирующее ГК сознание имеет фиду цели, как правило, отличные от целей автора. Данное качество ГК в художественном тексте определяет возможность этих конструкций выполнять в тексте эстетические и этические функции, суть которых заключается в том, что они участвуют в организации повествования или связаны с выражением авторской точки зрения.

Заключение

В результате разностороннего исследования структурных, семантических и функциональных особенностей ГК представлено системное описание этих особенностей.

В ходе исследования обозначена и подтверждена анализом сопоставительная основа семантики ГК. Анализ градационной семантической структуры показал, что она представляет собой трехуровневое образование, каждый уровень представлен определенным значением или комплексом значений: а) сопоставление двух объектов или представлений; б) отрицание ограничения объема некоторого понятия и соединение, отражающее особенности соотношения сравниваемых элементов; в) противопоставление, отражающее особенности отношений между частями ГК. Уровневый характер организации градационной семантической структуры обусловлен тем, что в ней каждый последующий уровень более тесно, чем предыдущий, связан с конкретной речевой ситуацией.

В результате анализа употребления градационной семантической структуры было установлено, что градационное значение может быть использовано в двух аспектах: объективном и субъективном. Подобное терминирование отражает характер оснований иерархического представления определенных объектов в ГК, степень участия в подобном представлении миропонимания интерпретирующего субъекта. Объективный аспект первичен по отношению к субъективному, так как обладает более простой семантической структурой и имеет источником разговорную речь. Объективный аспект, как было установлено, используется для иерархического представления факта, причем основания иерархии в этом случае являются объективными, не связанными непосредственно с представлениями автора.

Субъективный аспект используется в тех случаях, когда одна из частей ГК представляет собой отражение чужого слова. Анализ ГК со значением в субъективном аспекте показывает, что взаимодействие чужого слова со своим делает структуру градационного значения более сложной: в нее включается компонент авторских представлений. Данный аспект используется, как правило, в книжной речи для изложения собственной точки зрения в соотношении с чужой, причем исследование функциональных возможностей подобных ГК показывает, что они шире, чем в других ГК.

Исследование семантических особенностей ГК было сопряжено с анализом прагматического потенциала данных конструкций. Анализ показал, что типичными целями использования ГК являются: а) расширение предполагавшегося или имевшегося ранее объема определенного объекта или представления и б) смещение акцента внимания с одного объекта на Другой.

Для обозначения группы ГК, объединенной одной из этих целевых установок, было использовано понятие интенциональный тип. Интен-циональный тип был обозначен как реализация одной из возможных целеустановок использования ГК. Соответственно количеству данных це-леустановок было выделено два интенциональных типа: интенциональный тип расширения и интенциональный тип смещения.

Прагматический потенциал ГК опирается, как было показано, в первую очередь на второй уровень градационной семантической структуры. Отрицание ограничения и соединение, с одной стороны, определяют возможность расширения объема некоторого объекта или представления, а с другой, констатируя недостаточность одной из частей, определяют другую как более актуальную. Преимущественная реализация первой функции осуществляется в ГК расширительного типа, второй функции - в ГК ин-тенционального типа смещения.

Структурные и семантические особенности ГК взаимосвязаны. Рассмотрение структурных характеристик ГК показало, что двучастная замкнутость этих конструкций объясняется сопоставительной основой градационной семантики. Смысловое неравноправие частей ГК при их синтаксической однородности определяется несовпадением сравниваемых объектов, приводящим к квалификации одного из них как недостаточного; в соответствии с этим одна из частей ГК (вводимая в конструкцию союзной частью или компонентом фразеологизированного сочетания с отрицанием не только, не просто, не все и др.) обозначена как слабая, поскольку она является менее актуальной в ГК; другая же часть обозначена, соответственно, как сильная, поскольку она оказывается более актуальной.

Структура ГК, как было продемонстрировано, может подвергаться диалогизации* этот процесс обусловлен использованием субъективного аспекта градационной семантики. ГК с диалогизированной структурой представляют собой одновременно отражение диалога авторского и не авторского сознания и отклик на высказанное или подразумевающееся в не авторском сознании суждение. Подобное суждение, как было указано, является своего рода опорой для ГК и, соответственно, было определено как её опорный компонент. Этот компонент обычно находит отражение в слабой части ГК. о

Исследование функциональных возможностей ГК показа^ что конструкции со значением субъективного типа обладают объемным текстооб-разующим потенциалом* это связано, прежде всего, с такими их качествами, как диалогичность структуры, обеспечивающая способность конструкции отсылать воспринимающее сознание к другим, подчас значительно удаленным от ГК участкам текста; и связь иерархической интерпретации с представлениями автора, определяющая возможность выражать итоговые, суммирующие суждения.

Виды реализации текстообразующего потенциала ГК в значительной степени определяются стилевой ориентацией текста и, в первую очередь, связанными с ней особенностями субъектной структуры. На основании анализа в текстах научного и научно-популярного стиля выделяются три вида функций ГК, причем характер каждой из этих функций связан с определенным масштабом реализации: а) идентификационные (реализуются на уровне высказывания); б) структурирующие (реализуются на уровне текстового фрагмента); в) демонстрационные (реализуются на уровне целого текста).

Суть первого вида функций ГК обозначена как определение некоторого понятия посредством указания его дифференциальных признаков; эти признаки вводятся в сильную часть ГК. Функции ГК второго вида используются, как было отмечено, в качестве средств организации определенного текстового фрагмента, причем сущность организующей функции в значительной степени оказывается зависящей от позиции ГК в данном фрагменте. Что же касается демонстрационной функции ГК в научных и науч-но-популярных текстах, то она обусловлена включением в содержание конструкции чужого голоса? суть данной функции заключается в демонстрации собственной точки зрения в соотношении с чужой.

Особенности субъектной организации классического художественного текста обусловливают такое качество ГК, как двусубъектность. Это качество, как показывает анализ, свойственно конструкциям, формально принадлежащим сознанию героя или повествователя: такие ГК оказываются произведены одновременно двумя сознаниями, не только непосредственно говорящим (персонажем или повествователем), но и автором произведения. Подобная двусубъектность определяет двухуровневый характер целей использования ГК: непосредственно продуцирующее ГК сознание имеет %иду цели, как правило, отличные от целей автора. Данное качество

ГК в художественном тексте обусловливает возможность этих конструкций выполнять в тексте эстетические и этические функции, так или иначе связанные с организацией повествования или выражением авторской точки зрения.

Исследование текстовых функций ГК в классических художественных текстах дало основания для выделения двух типов данных функций: а) ситуативные; б) эстетические.

Суть первой функции обозначена как характеристика определенного элемента ситуации в произведении (например, эмоциональное состояние персонажа), суть второй функции - как определенное участие в формировании структуры повествования или как участие в сущностной характеристике персонажей1.

Таким образом, в исследовании выделены и описаны компоненты градационной семантической структуры, формы их экспликации в союзных и фразеологизированных средствах, а также определена степень их обусловленности конкретной речевой ситуацией.

На основании анализа употребления градационной семантической структуры обозначена оппозиция объективный ув. субъективный аспекты употребления данной структуры.

Анализ прагматической сферы градационного значения обнаружил, что данный потенциал опирается на второй уровень этого значения (отрицание ограничения и соединение), а также определил возможность описа

1 Поскольку анализ функций ГК в художественном произведении показывает, что данные функции ГК более объемны по масштабу сферы действия, четкое указание этой сферы представляется нецелесообразным. ния прагматического потенциала данного значения посредством введения понятия интенциональный тип и выделения двух интенциональных типов: а) интенциональный тип расширения; б) интенциональный тип смещения.

Исследование текстовых функций ГК в научных, научно-популярных и художественных произведениях определило возможность систематизации данных функций внутри каждого типа текста.

Данные результаты и составляют научную новизну диссертации.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Згурская, Ольга Григорьевна, 2000 год

1. Акимова Г.Н. Новые явления в синтаксическом строе современного русского языка. Л., 1972.

2. Актуальные вопросы синтаксиса: Межвузовский сборник научных трудов. М., 1984.

3. Актуальные проблемы лексикологии: Межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск, 1973.

4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. Избранные труды, т.1, М., 1995.

5. Апресян Ю.Д. О некоторых дискуссионных вопросах теории семантики//Вопросы языкознания, 1971, 1.

6. Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991.

7. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Изв. АН СССР, Серия литературы и языка, т.32, вып.2, 1973.

8. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М., 1976.

9. Аспекты семантических исследований. М., 1980.

10. Бабина Т.П. О соотношении сложных и простых предложений // Сложное предложение и диалогическая речь: Межвузовский сборник научных трудов, Тверь, 1990.

11. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания, 1992, 2.

12. Бархударов Л.С. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения // Вопросы языкознания, 1973, 3.

13. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1963.

14. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986.

15. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского СПб. 1991.16.19.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Выпуск:

Библиографическое описание статьи для цитирования:

Мирошникова М. Г. Функционально-семантические особенности градационного союза не то чтобы (что)/но (а) в текстах Д. Быкова-публициста // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – Т. 31. – С. 961–965..htm.

Аннотация. В данной статье на материале публицистических текстов Д. Быкова анализируются семантические, функциональные и стилистические особенности сложных предложений с градационным союзом не то чтобы (что), но (а). Частотность выбора данного градационного союза позволяет говорить о нём как об одной из специфических синтаксических особенностей языковой личности автора.

Текст статьи

Мирошникова Марина Григорьевна,

кандидат филологических наук, доцент, СанктПетербургский государственный университет, г. СанктПетербург [email protected]

Функциональносемантические особенности

градационного союза не то чтобы (что)/но (а)

в текстах Д. Быкова –публициста

Аннотация. В данной статье на материале публицистических текстов Д. Быкова анализируются семантические, функциональные и стилистические особенности сложных предложений с градационным союзом не то чтобы (что), но (а). Частотность выбора данного градационного союза позволяет говорить о нём как об одной из специфических синтаксических особенностей языковой личности автора. Ключевые слова: градационные союзы, стилистические фигуры, разговорный синтаксис, экспрессивность, синтаксис текста.

Градационные союзы, входящие в синтаксические конструкции, представляют несомненный интерес как в структурном, логическом, семантическом, так и коммуникативном аспектах. Сложность и противоречивость градационных союзов связана с различием значимости соединяемых ими частей простого и сложного предложений и неопределенностью их синтаксических отношений. Несмотря на неоднородный состав, структурно градационные союзы в большинстве примеров объединяет наличие в них грамматического отрицания –обязательным компонентом в рассматриваемых конструкциях является присутствие отрицательного элемента не.Хотелось бы отметить, что до сих пор нет ясности в определении статуса градационных союзов. Традиционно они рассматриваются как дополнительные отношения при различных сочинительных связях. Однако в последнее время появляется все больше работ, выделяющих градационные союзы из группы сопоставительных и указывающих на определенные независимые отношения в их составе . Семантика градационных отношений в современном русском языке включает в себя более трёх десятков грамматически оформленных неоднородных по своему составу средств выражения градационных отношений . Это и градационные союзы, и достаточно широкий круг фразеологизированных построений. Наибольшую трудность при определении значения и коммуникативного наполнения, по нашему мнению, вызывает градационный союз не то чтобы (что), но (а),который имеетопределенное модальное значение, связанное с ©градацией мнений» говорящего: неуверенностью, сомнением, некоторым нежеланием говорить или неполным знанием предмета обсуждения. Структурная вариативность двухкомпонентного союза –возможность употребления во второй части двух различных по своей семантике противительных союзов но/а, наличие основного модального элемента чтобыи его варианта что,частотность вхождения рассматриваемого союза в парцеллированные построенияв устной речи–все это затрудняет как понимание семантического значения союза, так и правил его употребления.При обучении тем или иным синтаксическим конструкциям экспрессивной разговорной речи (среди которых одними из наиболее ярких экспрессивных маркеров являются градационные союзы) чаще всегоопираются на примеры, полученные из текстов художественной литературы и публицистики, так как именно эти функциональные разновидности современного русского языка в значительной степени отражают специфику устного повествования, её экспрессивность и диалогичность. Тексты Д. Быкова –публициста являются удачным сочетанием художественной и публицистической речи и представляют интерес как с позиций разговорного языка, так и с позиций письменной речи, так как большинство текстов автора построены по типу диалогического характера, даже если перед нами формально текст выглядит как монолог (например, литературные обзоры Д. Быкова). Анализ публицистики Д. Быкова показывает, что количество предложений, не имеющих то или иное экспрессивное наполнения, ничтожен. Яркая экспрессивная окрашенность свойственна всем без исключения произведениям автора. Создание интонации ©беседы», напоминающей лекцию, стремление разделить с читателем (слушателем) мнение по тому или иному вопросу, подчеркнуть частичное несогласие, временами выразить резкое неприятие, даже возмущение –всё вышесказанное определяет набор экспрессивных языковых средств на всех уровнях языка, в том числе и синтаксическом.Наряду с парцелляцией, риторическими вопросами, специфическим формами выражения побуждения модальность непринужденного общения с читателем создаётся за счёт введения устойчивых синтаксических конструкций отказа от предлагаемой точки зрения или мягкого несогласия с позицией собеседника. К подобным построениям можно отнести и конструкции с градационным союзом не то чтобы (что), но(а).По формальным (синтаксическим) признакам союз не то чтобы (что),но (а)относится к средствам выражения сочинительной связи, по своему семантическому значению рассматриваемый союз относится к средствам выражения антонимической градации и, по определению Санникова , представляет собой ©градацию мнений»

мнение автора распадается на три неравные части, одна из которых лишь имплицитно присутствует в тексте: © Андрей Звягинцев на мою рецензию не то чтобы обиделся, но отозвался о ней глубоконедоброжелательно» [Д.Быков.Мимо. Новая газета. №4 от 19.01.201]. Из приведенного примера видно, что автор не доволен сложившейся ситуацией, он не согласен с высказанной позицией, она вызывает некоторое сопротивление и требует более интенсивной оценки ситуации.Если посмотреть расположение союза не то чтобы (что), но (а) нашкале интенсивности признака, то он находится в части нарастания (усиления) признака: ©Звонят мне с нескольких телеканалов в день, причём с таких телеканалов, где не точто лично меня показывать нельзя, нодаже упоминать книжки не рекомендовано» [ Д.Быков. Эхо Москвы. ©Бильжо мне друг». 21.12.2016].В подобных случаев часто градационный союзов включает в себя дополнительный маркер даже, усиливающий экспрессивность фразы, в дСледует обратить внимание на структурные отличия союза. Выбор сочинительного элемента а/нов составе градационного союза обусловлен общими правилами употребления: ©но» включает в себя семантику ©обманутого ожидания» или имеет ©метатекстовое» значение, указывая на смену повествования. Частично соглашаясь или принимая точку зрения собеседника, автор, не выходя за пределы одного предложения, ясно и чётко сформулировать собственную точку зрения.

Хотелось бы обратить внимание на такую особенность в большинстве примеров, выбранных из текстов Д. Быкова, противительный компонент а связывает однородные члены простого предложение, выраженныетакими частями речи как существительные или прилагательные, в то время как носоединяет глагольные формы предиката.Однако данное замечание требует более детального исследования. Выбор использованиячтои чтобыв составе градационного союза традиционно связывается исследователямис различием соединения частей предложения. Так Данилевская Т.А. в своей статье, посвященной сочинительным конструкциям с устойчивой препозитивной частью, пишет: © конструкцияне то что, ©употребляется только в простом предложении, в то время как не то чтобы, ноблагодаря модальной частице всегда употребляется только при предикативных единицах» . Трудно согласиться с этим утверждением, так как анализ многочисленных примеров не подтверждает подобное предположение. С уверенностью можно лишь говорить о том, что градационный союз не то чтобы (что), ночаще всего служит для соединения градационных рядов сказуемых простого предложения и предикативных частей сложного. Модальный же компонент чтобыв препозитивной части связан лишь с усилением субъективномодального значения неуверенности, сомнения, несогласия говорящего с предложенной оценкой высказывания. Во многих исследованиях рассматриваемый в данном докладе градационный союз принято описывать со стороны критериев необходимости и достаточности, где препозитивная часть является необходимой для понимания сообщения в целом, но недостаточной для реализации говорящим поставленной коммуникативной задачи . Другими словами, информативная ценность компонентов, соединенных союзом не то чтобы (что), но (а) не является равнозначной. Смысловые компоненты синтаксические конструкции с градационными союзами указывают на неравноценность частей сложного предложения: препозитивная часть менее значима, она служит лишь связующим звеном, поддерживающим заданную тему разговора. Именно второй, постпозитивный, компонент всей конструкции выражает позицию говорящего, чаще всего включающую аргументацию того или иного мнения или отсылку к источникам, подтверждающим точку зрения автора. Для градационного союза не то чтобы, но неравноценна сила, постпозитивная часть выражает более сильный признак по сравнению с препозицией:©Что касается ©Гроздьев гнева», то мне кажется, что не то чтобы его (автора) ктото заслонил,но она (книга) немножко архаическая, она немножко слишком пафосная» [Д.Быков.Один ЭМ 04.12.2015]. Параллелизм синтаксических структур с градационным союзом не то чтобы но(а)у Д. Быкова часто поддерживается тропомспутником. В приведенном примере –это использование антиэмфазы –контекстуального расширения значения слова.Окказиональное соединение интенсивной лексемыи градуирующих наречий немножко слишком пафосная –приводит к размыванию основного семантического значения слов, но при этом усиливает экспрессивный накал всего высказывание. Следует отметить, что антиэмфаза один из излюбленных стилистических приёмов автора.Предложения с союзом не то чтобы, ноотносятсяк наиболее употребительным градационным структурам с интенциональным типом смещения, т.е. констатацией информативной недостаточности одной из частей и актуализацией второй: © Я служил в армии с донецким призывом…. Там было довольно много украинских русских. Не точто никто из них не жаловался на притеснения–они совершенно легитимно чувствовали себя гражданами и во многих отношениях хозяевами области.[Д.Быков. Особое мнение. ЭМ.04.06.2014]. Однако можно встретить и примеры с равноправными компонентами, в которых автор старается лишь найти более точные слова для объяснения собственной позиции. В таких случаях во второй части сложносочиненного предложения отсутствует противительный союз, а экспрессивность высказывания подчёркивается параллелизмом синтаксической структурыи включением в предложение авторской лексемы с интенсивным суффиксом ©чувствилище»: ©Должен ли писатель быть умнее читателя? Да. Мне очень грустно, но –да. Вернее, он должен быть не то чтобы умнее, он должен быть нагляднее. Писатель –он же не философ, он же не распространитель учения, он такое чувствилище.Он должен ярче вас чувствовать» [Быков. ЭМ. Один.27.12.2017].В приведенном примере ритмическая организация фразы задаётся не только при помощи градационного союза, но и благодаря характерному для публицистики Д. Быкова приёму совмещения несколькихстилистических фигур в одной фразе: синтаксический параллелизм, усиленный анафорой со вставным элементом.

В текстах Д.Быкова публициста союз не то чтобы, но, занимая инициальную позицию, расположен всегда в высказываниях с прямым порядком расположения компонентов. Именно он является основным языковым средством оформления синтаксической паузы и указывает на определенную ритмическую организацию предложения. Ритмизация фразы за счёт градационного союза не то чтобы, но помогает читателю ощутить динамичность происходящего, увлеченность автора, силу его эмоционального убеждения.Любая публицистикаполемична, а публицистика Дмитрия Быкова полемичнавдвойне. Автор, обладающий немалой эрудицией и глубокими знаниями предмета разговора или темы обсуждения, в большинстве случаев вступает в спор с читателем или собеседником. Мнения Быкова достаточно категоричны и приводят к заключению, которое бывает трудно оспорить. Убежденность автора фиксируется в тексте при помощи различных синтаксических средств. Это и вопросноответные единства (Почему….? Потому…), и сложноподчиненные изъяснительные предложения с главной частью, включающей в себя языковые средства выражения категорической достоверности,и предложения, призывающие разделить точку зрения писателя. Все они в той или иной мере являются средствами художественной выразительности текстов Д. Быкова. Многие письменные тексты Д. Быкова –публициста –это письменные аналоги его устных выступлений. Именно поэтому свою убежденность автор часто подчёркивает повторением тех или иных слов или частей предложения. Включение в состав синтаксической конструкции с союзом не то чтобы, но приёма редупликациивыделяет всю фразуиз большого куска текста, тем самым привлекая внимание на самое существенное замечание автора.Часто конструкция с градационным союзом выносится редакторами в качестве цитаты и оформляется определеннымграфическим способом на странице электронной версии его устного выступления.Следует отметить, что экспрессивная функция градационного союза усиливается за счёт нетолько контактной редупликации, но и повтора слов на стыке частей предложений:©Не надо всех любить. Зачем вам заставлять себя любить этот посёлок? Будьте сложнее -и люди к вам потянутся. Не пытайтесь их развратить пирожком. Вы лучше сделайте так, чтобы они к вам тянулись, потому что вы недоступны, вы закрыты. Попытайтесь стать желанным объектом. Это очень важная и трудная вещь. Потому чтодобром можно не то что развратить, добром можно себя обесценить»[Д.Быков. Один. ЭМ. 18.03.2016].

Обеспечивая структурносемантическую связь, рассматриваемый градационный союз несёт на себе и активную усилительновыделительную функцию, которая подчеркивается отсутствием противительного компонента во второй части предложения и обратным порядкомслов самой градационной структуры.За счёт градационной конструкции с союзом не то, чтобы, но создаётся определённая эмоциональная тональность вовлеченности автора в тему разговора, его заинтересованности, огромном желании разделить свои знания и впечатления с читателем (слушателем).Рассматривая градационные предложения с союзом не то чтобы, но, хотелось быостановиться на такой стилистической фигуре как хиазматическое расположение отдельных элементов, которое строится на основе обратного синтаксического параллелизма: ©Всётаки его (Мураками) последняя трилогия прошла здесь, помоему, не то чтобы не замеченной, но уже замеченной узким кругом фанов.Он повторяется, приёмы его более или менее одинаковы». [Д. Быков, Один, ЭМ, 14. 01 2016]. Следует отметить, что помимо экспрессивновыразительной функции, использование подобной стилистической фигуры следует рассматривать и с позиций тема

рематического членения предложения. Коммуникативное членение предложения, продвижение информации от уже известной реакция на выход новой трилогии к новой оценке данной трилогии поклонниками творчества Мураками –способствует авторскому выделению второй части градационной конструкции. Параллелизм градационной структуры (как прямой, так и обратный) задаёт чёткий ритм всей фразе. Встречаются примеры, когда появление градуированного союза не точтобы, нов публицистике ДмитрияБыкова может быть связано с желанием автора смягчить категоричный тон высказывания. В подобных случаях союз приобретает дополнительное семантическое значение –является способом выражения семантики косвенного извинения. Анализируя синтаксический строй текстов Д.Быкова, все исследователи отмечают активное использование автором вставных конструкций. Статистическое исследование, проведенное А. Турановой, свидетельствует, что доля вставных конструкций в письменной речи Д. Быкова превалирует над парцеллированными построениями. Синтаксические структуры с союзом не то чтобы, осложненные вставкой, не являются исключением: ©Тут дажене то чтобы полузнание, а владениеанглийским как иностраннымсыграло с АйнРэнд (она же, как вы помните, наша с вами соотечественница, петербурженка) дурную шутку, потому что “shrugged”–это означает всётаки ©пожал плечами», а не ©расправил плечи»» [Д.Быков. Один. ЭМ.03.07.2015]. Разорванное авторской ремаркой расположение частей градационной конструкции относится к сильному синтаксическому средству передачи диалогичности на письме –прямому обращению к собеседнику, который обладает одними и теми же знаниями, что и автор.При этом замедляется ритмический рисунок всей фразы, что приводит к ещё более сильной актуализации аргументированной позиции автора, расположенной во второй части высказывания.Случаи использования синтаксических структур с анализируемым градационным союзом в публицистике Д. Быкова в составе парцеллированных построений нами не были выделены.Многообразие экспрессивных синтаксических конструкций в прозаическом дискурсе Д. Быкова представляет несомненный интерес для изучения языковой личности автора: ©личности, выраженной в языке (текстах) и через язык, личности, реконструированнойв основныхсвоих чертах на базе языковых средств» .Частота использования союза не то чтобы,(что)но(а)в текстах Д. Быковапублицистапо сравнению с другими градационными союзами позволяет сделать вывод,что именно он является ещё одной характернойсинтаксическойособенностьюязыковой личности писателя.

Ссылки на источники1.Санников В.З. Русский синтаксис в семантикопрагматическом пространстве. М. Языки славянских культур. С. 297 –317.2.Кузнецова О.М. Функциональносемантическое поле градации в современном русском языке (синтаксический аспект). Авторф. на соиск. уч. степени кандидата филол. наук. Новосибирск. 2010. С. 53.Данилевская Т. А. Сочинительные конструкции с устойчивой препозитивной частью. Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007, № 2, ч. 1. С 78 4.Згурская О.Г. Функционирование синтаксических конструкций с градационными союзами в современном русском языке. Авторф. на соиск. уч. степени кандидата филол. наук. СанктПетербург. 2000. 5.Караулов Ю. М. Русская языковая личность и задачи её изучения// Язык и личность. М. Наука. 1989. С. 6 –31.6.Туранова А. Ю. Особенности употребления экспрессивных синтаксических построений в устной и письменной речи Д. Быкова. Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 12(54): в 4х ч. Ч. II. С. 187194.7.ЭМ –©Эхо Москвы». Информационноразговорная станция. Версия для печати. http//www.echo.msk.ru

В. Ю. Апресян, О. Е. Пекелис, 2012

Сочинительные союзы – союзы, используемые для выражения сочинительной синтаксической связи (см. статьи Cочинение и Союз). В общей классификации союзов cочинительные союзы противопоставляют подчинительным .

1. Введение

1.1. Границы класса сочинительных союзов

Некоторые сочинительные союзы по значению сближаются с частицами , ср. Я принял предложение, он же отказался (же – частица) vs. Я принял предложение, а он отказался (а – союз). Однако сочинительные союзы и частицы различаются по синтаксическим свойствам.

В качестве основных синтаксических критериев различения сочинительных союзов и частиц выделяются следующие. Во-первых, сочинительный союз (или одна из его частей – для двойных (см. ) и повторяющихся (см. ) союзов) всегда занимает позицию между двумя конъюнктами, и не может, в отличие от частицы, входить в состав конъюнкта; нельзя сказать *Я принял предложение, он а отказался.

Во-вторых, союзы, в отличие от частиц, требуют эксплицитного выражения обоих конъюнктов: ср. Придет Петя или Маша (союз), при невозможности *Придет или Маша (союз) и возможности Придет и Маша (частица) [Санников 2007]. И , в отличие от или , частеречно неоднороден: в некоторых значениях это союз (ср. Ребенок веселый и упитанный ), а в некоторых – частица, близкая по смыслу к частице даже (Он и в хорошую погоду не ходит гулять ); ср. также пример в предыдущей фразе.

Впрочем, граница между союзом и частицей не является жесткой, и некоторые единицы имеют, скорее, промежуточный статус. Так, ли… или традиционно относят к повторяющимся союзам [Грамматика 1980(2): §3136], однако формальные свойства данного коннектора не позволяют охарактеризовать его столь однозначно. С одной стороны, компонент ли помещается внутри конъюнкта (ср. (1)), что свойственно частице. Кроме того, в некоторых контекстах ли… или разрешает опущение второго конъюнкта, и в этом проявляя свойство частицы. Ср.:

(1) От них зависит, будет ли Россия в продовольственной кабале или нет. [«Аграрный журнал» (2002)]

(2) От них зависит, будет ли Россия в продовольственной кабале.

С другой стороны, однако, в некоторых других контекстах опущение второго конъюнкта сомнительно – что свидетельствует, наоборот, о союзном статусе ли… или :

(3) От них зависит, Россия ли будет в продовольственной кабале или Германия.

(4) ? От них зависит, Россия ли будет в продовольственной кабале.

Как видно из данных примеров, допустимость опущения второго конъюнкта зависит от семантики косвенного вопроса, подразумеваемого конструкцией с ли… или . Если это альтернативный вопрос, требующий в качестве ответа выбора одной из альтернатив, – опущение невозможно; если это общий вопрос, требующий ответа да или нет – опущение допустимо.

Между тем, для бесспорного союза такая зависимость опущения от семантических факторов нехарактерна, ср. союз или… или , запрещающий опускать второй конъюнкт при любых условиях:

(5) Тем временем или помощь подоспеет, или герой сам сообразит, как выпутаться. [В. Белоусова. Второй выстрел (2000)]

(6) *Тем временем или помощь подоспеет.

Бесспорной частице, наоборот, свойственно допускать опущение независимо от условий.

Таким образом, отнесение ли… или к союзам – принятое, вслед за академическими грамматиками, и в настоящей статье – подсказано традицией и является до некоторой степени условным.

1.2. Классификация сочинительных союзов

По формальным признакам сочинительные союзы делятся на одиночные, двойные и повторяющиеся, см. Союз / п. 1.2 . Если одиночными и двойными бывают не только сочинительные, но и подчинительные союзы, то повторяющиеся союзы встречаются только среди сочинительных и рассматриваются ниже особо, см. .

Семантическая классификация сочинительных союзов, традиционная для русистики и принятая Академическими грамматиками, а также используемая в данной статье, выделяет три группы союзов:

соединительные (и, да в значении и , а также ), см. ;

противительные (а, но, да в значении но ), см. ;

разделительные (или, либо ), см. .

В основе этого трехчастного деления лежат два семантических признака.

Основной семантический признак, положенный в основу классификации, – это отношение к реальной действительности, а именно, реальность / нереальность / возможность описываемых событий. По этому признаку соединительные и противительные союзы, которые указывают на то, что утверждение соответствует действительности относительно обоих конъюнктов, противопоставляются разделительным, которые указывают на то, что утверждение может ей соответствовать относительно обоих членов, но в реальности соответствует только относительно одного. Ср. красивая и глупая (соединительный союз), красивая, но глупая (противительный союз) vs. красивая или глупая (разделительный союз). Исключение составляют контексты так называемого конъюнктивного употребления или , когда утверждение верно относительно обоих членов, что не согласуется с вышеуказанным определением разделительности: Пушкина или Лермонтова читать легко, Весной или осенью здесь не проедешь [Санников 2008: 113]. Это, как правило, контексты потенциальности или повторяющихся событий, ср. также Вечерами мы читали Пушкина или Лермонтова. При этом, однако, разделительная семантика в некоторой степени сохраняется: предполагается, что в каждой конкретной ситуации реализуется только одна возможность (подробнее см.

Второй признак – это противопоставленность / непротивопоставленность компонентов. По этому признаку соединительные и разделительные союзы, которые указывают на непротивопоставленность элементов, отличаются от противительных, которые предполагают, что элементы противопоставлены.

2. Повторяющиеся союзы

Повторяющиеся союзы встречаются только среди сочинительных. Они образуются воспроизведением одного и того же или, реже, функционально близких компонентов: и… и, или… или, то… то и пр., которые ставятся перед каждой из двух или более равноправных и формально одинаковых частей:

(7) У меня всегда была мечта, что появится кто-то, который или купит, или подарит, или даст Спивакову в пожизненное пользование настоящую скрипку. [С. Спивакова. Не всё (2002)]

Исключение составляет союз ли... ли , части которого располагаются в позиции ваккернагелевой клитики, т.е. после первого полноударного слова:

(8) Прежде всего – покой твой открыт, подумай об этом; вдруг нас увидит кто-нибудь, карлик ли , полномерный ли домочадец (Т. Манн, пер. С. Апта)

У союза ли…или первая часть располагается в позиции ваккернагелевой клитики, вторая – перед конъюнктом:

(9) Прежде всего – покой твой открыт, подумай об этом; вдруг нас увидит кто-нибудь, карлик ли , или полномерный домочадец

Список повторяющихся союзов: и ... и ... и ; ни ... ни ... ни ; ли ... ли ... ли ; или ... или ... или ; то ... то ... то ; то ли… то ли… то ли , не то ... не то ... не то ; либо ... либо ... либо ; будь ... будь , хоть ... хоть ; то ... то ... а то ; то ... то ... а то и ; либо ... либо ... то ли ; либо ... либо ... или ; то ли ... то ли ... или ; будь то ... или ; или ... или ... а может быть ; может ... может ... а может быть ; возможно ... возможно ; возможно ... а может быть .

Повторяющиеся союзы заслуживают подробного рассмотрения, потому что имеют общие семантические и синтаксические особенности, релевантные в типологическом отношении . Для понимания этих особенностей важно отличать повторяющийся союз от формально похожей единицы – повторенного одиночного союза. Главное формальное различие между ними состоит в том, что повторяющийся союз повторяется перед каждым, в том числе первым, конъюнктом, тогда как одиночный может располагаться только между конъюнктами, не затрагивая, тем самым, позицию перед первым конъюнктом. Ср. примеры с повторяющимся и…и и повтором одиночного и , соответственно:

(10) Звучали и требования, и критика[«Еженедельный журнал» (2003)]

(11) Чтобы внутри вас― покой, а снаружи― бойкая жизнь, культурные ценности и бутики, и трамваи, и пешеходы с покупками, и маленькие кафе с ароматом сладких ватрушек. [«Домовой» (2002)]

2.1. Повторяющиеся союзы: семантика

По сравнению с одиночными, повторяющиеся союзы имеют два общих семантических свойства, релевантных в типологическом отношении . В предложении с повторяющимся союзом:

(1) подчеркивается, что каждый конъюнкт участвует в сочинении (см. );

(2) каждый конъюнкт рассматривается отдельно (см. ).

2.1.1. Свойство (1): каждый конъюнкт участвует в сочинении

(51) Модель театра с фирменным фестивалем хороша и для города и *(для) театра. [«Экран и сцена» (2004)]

(52) Пил чай то с вахтёром, то *(со) сторожем . [С. Спивакова. Не всё (2002)]

(53) И надо готовиться или к смерти, или *(к) борьбе . [А. Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)]

(54) Ядерные испытания ни в России, ни *(в) США не прекращались. [«Известия» (2003)]

(55) Они передачу записывают то ли в среду, то ли *(в) четверг . [коллективный. ПрожекторПерисХилтон (2009-2011)]

Этим повторяющийся союз отличается от одиночного, который часто не требует повтора предлога:

(56) Молоко смешать с желтками и солью , влить в муку и замесить мягкое тесто. [Рецепты национальных кухонь: Чехия (2000-2005)]

В Корпусе находятся примеры опущения предлога и в предложении с повторяющимся союзом, которые, однако, производят впечатление некоторой грамматической небрежности:

(57) Он или в Челябинской, или Владимирской тюрьме. [В. И. Вернадский. Дневники: 1926-1934 гг. (1926-1934)]

(58) Она фотографирует мужа, подруг, сына Митьку, облака, деревья в окне и просит, чтобы «щелкнули» ее, и снова ее, то в строгой, то развязной позе , то в белом платье, то в розовом… словно желает каждое мгновение своей уходящей жизни запечатлеть… [Р. Солнцев. Полураспад. Из жизни А. А. Левушкина-Александрова, а также анекдоты о нем (2000-2002)]

(59) … сказал французский деспот, не останавливаясь ни перед политическими, ни естественными границами европейских государств. [П. П. Каратыгин. Временщики и фаворитки 16, 17 и 18 столетий (1870)]

Наиболее последовательно сопротивляется отсутствию второго предлога союз и…и – таких примеров не обнаружено.

Требование повтора предлога имеет грамматические основания. В отсутствие второго предлога первый предлог оказывается в синтаксической позиции, при которой он управляет падежом существительного через границу предложной группы, тогда как управление обычно происходит внутри одной и той же синтаксической группы: *молоко смешать и [с [желтками] ИГ ] ПредГ и [солью] ИГ . В корпусных примерах выше данная ситуация нестандартного управления обойдена, по-видимому, посредством эллипсиса: второй предлог не отсутствует вовсе, а эллиптирован, поэтому на глубинном уровне он и управляет вторым конъюнктом, ср. или [ в [Челябинской], или [ в [Владимирской тюрьме]] . Однако то, что эти примеры находятся все-таки на грани допустимости, говорит о том, что эллипсис второго предлога затруднен (отдельный открытый вопрос – почему затруднен). Для сравнения, в конструкции с одиночным союзом указанная трудность с управлением решается тем, что сочиняются не предложные, а именные группы: молоко смешать [с [желтками] ИГ и [солью] ИГ ] ПредГ . Однако при повторяющемся союзе аналогичная синтаксическая трактовка исключена, потому что повторяющийся союз маркирует границы обоих конъюнктов.

2.2.4. Асимметрия частей союза

Некоторые повторяющиеся союзы допускают несимметричное расположение частей, при котором одна из частей располагается не на левой периферии конъюнкта, как ожидается, а как будто смещена влево или вправо:

(60) В Ле-Мане, в ходе подготовки к состязаниям, выяснилось, чем плохи керамические тормозные накладки на дорожном автомобиле ― пока их как следует не встряхнёшь одной-двумя резкими остановками, они будут либо малоэффективны, либо не будут действовать вообще. [«Автопилот» (2002)]

(61) А ты, Ляля, убери со стола, накорми собаку и займись девочкой, а то она или люльку сломает, или люлька её раздавит! [Ф. Искандер. Чик чтит обычаи (1967)]

(62) То он замечал складочку на запястье, то ямку на пояснице, то обнаруживал, что её тёмные волосы не одного ровного тёмно-коричневого цвета, а с исподу, на шее, за ушками, они светлее и мягче, как будто другого сорта. [Л. Улицкая. Казус Кукоцкого (2000)]

Такие конструкции неоднородны в синтаксическом отношении. Некоторые из них допускают двоякую синтаксическую трактовку. Так, предложение То он замечал складочку на запястье, то ямку на пояснице можно трактовать как результат смещения одной из частей союза:

(63) То он замечал складочку на запястье, то ямку на пояснице < Он замечал то складочку на запястье, то ямку на пояснице

а можно – как результат эллипсиса:

(64) То он замечал складочку на запястье, то он замечал ямку на пояснице

В других случаях, наоборот, сомнительны обе трактовки. Ср.:

(65) И искренне удивляюсь той привередливости, тому фигурянью со стороны женщин, которые либо с жиру бесятся, либо , пес их знает, чего им надо (М. Зощенко)

О смещении здесь говорить затруднительно, потому что нет грамматически приемлемого исходного предложения (??? либо которые с жиру бесятся, либо, пес их знает, чего им надо ). Эллипсис исключен, потому что в конъюнктах отсутствуют лексически тождественные элементы, необходимые для сочинительного сокращения.

Примеры последнего рода отклоняются от канонического сочинения: в них сочинены разные члены предложения, причем такое сочинение не сводимо к каноническому посредством каких-либо синтаксических операций (см. статью Сочинение). По мнению И. М. Богуславского, данная конструкция – это «аварийный прием», «узаконенный системой языка путь разрешения некоторых конфликтов, возникающих при сочинении» [Апресян и др. 2010: 269]. Так, в примере выше из М. М. Зощенко асимметричное построение отражает конфликт между первоначально задуманной синтаксической конструкцией – сочинением глагольных групп, и итоговым авторским замыслом – сочинением глагольной группы с клаузой.

2.2.5. Союзы и… и, ни… ни : запрет на общую тему

При клаузальном сочинении с помощью и… и и ни… ни , у конъюнктов не могут совпадать темы. Ср.:

(66) *Ни Петя не выпил, ни Петя не закусил

(67) Ни Петя не выпил, ни Ваня не выпил

(68) И Петя выпил, и Петя закусил – допустимо только при трактовке и как повторенного одиночного союза, первый конъюнкт которого находится в предтексте; ср. смысловое и интонационное отличие от следующего примера, где и – повторяющийся

(69) И Петя выпил, и Ваня выпил – допустима интерпретация и как повторяющегося союза

Повторяющийся и обладает, кроме того, следующим свойством: при сочинении глагольных групп и… и обычно требует инверсии; ср. странность ? Он и читает школьникам лекции, и преподает в университете, и занимается научной работой.

По-видимому, в основе обоих свойств лежит, во-первых, соединительная семантика данных союзов и, во-вторых, общее семантическое свойство (1): повторяющийся союз подчеркивает, что каждый конъюнкт участвует в сочинении (см. ). В соответствии с соединительной семантикой, и и... и, и ни… ни выражают, что оба конъюнкта соответствуют действительности. В соответствии со свойством (2), смысл ‘оба’ подчеркивается дополнительно. Между тем, нет оснований подчеркивать смысл ‘оба’, если речь идет об одном и том же; отсюда – запрет на совпадение тем. Тема прототипически выражается существительным, а не глаголом. Отсюда – требование, чтобы начальную тематическую позицию в конъюнктах занимали существительные, а не глаголы, т.е. требование инверсии: этим подчеркивается различие тем.

Для сравнения, повторяющиеся союзы, не относящиеся к классу соединительных, не запрещают и совпадения тем:

(70) По отношению к роману есть только две политики ― или он есть, или его нет… [В. Аксенов. Таинственная страсть (2009)]

(71) То ты уедешь, то ты приедешь , а мы не поем да не поем. [А. П. Гайдар. Военная тайна (1934)]

Кроме того, совпадения тем не запрещает одиночный аналог и…и, соединительный союз и :

(72) Просто потому, что тебя выгонят и ты никогда в жизни никуда не поступишь ― ни на госслужбу, ни в другие организации. [«Еженедельный журнал» (2003)]

2.3. Повторяющиеся vs. двойные сочинительные союзы

2. Сочинение компонентов синтаксической группы для двойного союза затруднено приблизительно в той же мере, что и для повторяющегося (см. ). Это ограничение касается преимущественно предложной группы и группы прилагательного; так, для союза как... так и и случая группы прилагательного в Корпусе найден единственный пример:

(73) В данной главе рассматриваются особенности состава и распределения экдистероидов у растений, филогенетически как близких, так и удаленных друг от друга, отличающихся биоморфологическими характеристиками и средой обитания. [Фитоэкдистероиды (2003)]

Сочинение неполных именных групп, напротив, достаточно широко представлено:

(74) Сегодня общим местом для всех рыночных экономик стало наличие антимонопольных как законов, так и структур <…> [«Российская газета» (2003)]

(75) Непосредственная локализация во времени ограничивается лишь очень общим недифференцированным не столько знанием, сколько «чувством» того, что данное событие близко, поскольку оно актуально, или отдалено, поскольку оно чуждо. [С. Л. Рубинштейн. Основы общей психологии (1940)]

3. Повтор предлога в конструкции с двойным союзом желателен, но это ограничение выполняется с меньшей строгостью, чем в случае повторяющегося союза (см. ). Так, двойной союз как… так и , близкий по значению повторяющемуся и… и , в отличие от последнего, разрешает опущение предлога:

(76) <…> законы, в той или иной мере ущемляющие права и свободы личности, издаются как на федеральном, так и региональном уровнях . [«Адвокат» (2004)]

(77) Оживление как на внешнем, так и внутреннем рынке объясняется сезонным фактором, отмечает представитель «Еврохима» Владимир Торин. (www.rbcdaily.ru)

4. Асимметричное расположение частей союза разрешают союзы как… так и, не только… но и, скорее… чем и некоторые другие:

(78) Суть работ заключалась как в доработке аппаратной части, так и программного обеспечения , ― говорит генеральный конструктор НПО "Алмаз" им. академика А. А. Расплетина Александр Леманский. [«Воздушно-космическая оборона» (2002)]

(79) До сих пор тренировки строятся так, как вздумается конкретному преподавателю, хотя уже давно действуют требования Единой всероссийской спортивной классификации, где прямо сказано о необходимости сдавать технический экзамен не только для получения степени (кю или дан), но и спортивных разрядов и степеней по дзюдо . [«Боевое искусство планеты» (2004)]

(80) <…> представляет собой конструкцию, скорее похожую на бетонный завод, чем на учебное заведение . [Н. Щербак. Роман с филфаком (2010)]

3. Соединительные союзы

Соединительные союзы соединяют две не противопоставленных друг другу части, каждая из которых соответствует действительности (о семантических признаках, релевантных для классификации сочинительных союзов см. ).

Список соединительных союзов: и, да, а также; как… так и, мало того что... еще и, не… а, не… но, не сказать чтобы... но, не столько…сколько, не только…но и, не то чтобы… но, скорее…чем; и... и... да... да; ни... ни; ли... ли; или... или; то... то; то ли…то ли, не то... не то; либо... либо; будь... будь, хоть... хоть; то... то... а то; то... то... а то и; либо... либо... то ли; либо... либо... или; то ли... то ли... или; будь то... или; или... или... а может быть; может... может... а может быть; возможно... возможно; возможно... а может быть.

Соединительные союзы по формальным критериям традиционно делятся на одиночные, двойные и повторяющиеся (см. Союз / п. 1.2); при этом формальная классификация коррелирует с семантической, поэтому она сохранена в данном описании.

а) одиночные (и, да, а также ), которые располагаются между двумя конъюнктами: Катя и Маша ; щи да каша ; сложные углеводы, а также жирные кислоты , см. ;

б) двойные, первая часть которых располагается перед первым из двух конъюнктов, а вторая – перед вторым (не только... но и, не столько... сколько, скорее... чем, не то чтобы... (а), не то что... а, как… так и и др.): не только Петя, но и Маша ; не столько высокомерный, сколько застенчивый ; скорее молодой, чем старый ; не то чтобы полный идиот, а немного придурковатый ; не то что обиделся, а слегка расстроился ; как в Москве, так и в Петербурге , см. ;

в) повторяющиеся перед каждым из конъюнктов, число которых не ограничено (и... и, ни... ни и др.): и Катя, и Маша, и Петя ; ни себе, ни людям, см. .

3.1. Одиночные союзы

Одиночные соединительные союзы располагаются между двумя конъюнктами: Петя и Вася ; щи да каша ; студенты, а также преподаватели .

Список одиночных соединительных союзов: и, да, а также .

Значение союзов в традиционных грамматиках обычно не объясняется. Однако в современной русистике имеются попытки истолковать разные употребления основного одиночного соединительного союза – союза и . В данной статье (без достаточно сложных аналитических толкований) приводятся основные употребления союза и в соответствии с тем, как они выделяются в работе [Урысон 2011]:

и нормального следствия (см. );

Точная статистика союза и невозможна из-за омонимии с частицей и , однако основное количество употреблений приходится на союз.

3.1.1. И «перечисления», да , а также

В одном из своих значений, и «перечисления», союз и семантикой и синтаксическими свойствами близок союзам да (его статистика невозможна из-за омонимии с более частотными лексемами противительным союзом да да ) и а также : На завтрак хлеб и колбаса ; На завтрак хлеб да колбаса ; На завтрак хлеб, а также колбаса.

И «перечисления», да и а также обычно соединяют члены предложения, но не целые предложения:

(81) Имею аттестат о полном среднем образовании и серебряную медаль [Автобиография (2006)]

(82) Едой его были хлеб да вода (О. Чайковская)

(83) При ЗПР часто наблюдается отставание в развитии речи, а также достаточно стойкие фонетико-фонематические нарушения и расстройства артикуляции [«Вопросы психологии» (2004)]

Между ними есть и различия. Да – устаревший и разговорный союз, а также – необиходный. Кроме того, да и а также семантически уже, чем союз и : они вносят количественную оценку.

Да часто предполагает, что перечисляемое невелико:

(84) Говорили об Адамовиче и его "парижской ноте", у которой всех-то последователей было Червинская да Штейгер. (В. Крейд)

(85) Похоже, они забрались в такую глушь, что везде только кусты да болота и ни одной деревни (В. Быков)

(86) Сам Кальцатый казался беспризорным, странствующим фокусником, весь багаж которого ― помазок да бритва (А. Азольский)

(87) В невеликой этой комнатке стол да кровать помещались (Б. Екимов)

А также , наоборот, часто предполагает, что перечисляемое велико:

(88) На пленарных и секционных заседаниях, "круглом столе" выступили психологи, психотерапевты, педагоги, филологи, а также студенты и социальные работники [«Вопросы психологии» (2003)]

(89) Достаточно утром после еды одной таблетки поливитаминов, в которых присутствуют витамины группы В, никотиновая кислота и комплекс микроэлементов: кальций, магний, селен, цинк, а также метионин [«Здоровье» (1999)]

(90) По краям накрытого скатертью круглого стола <…> расставляются небольшие тарелочки с различными закусками, нарезанными ломтиками, как-то: сыр, сиг, сёмга, ветчина, солонина, жареная дичь, колбаса, а также омары, икра, тёртый зелёный сыр, тёртая солонина, селёдка, кусочками нарезанная и приправленная горчичной подливкой [Е. Молоховец. Подарок молодым хозяйкам, или средство к уменьшению расходов в домашнем хозяйстве / Сервировка стола и блюд (1875-1900)]

3.1.2. И «нормального следствия»

И «нормального следствия» связывает предложения или однородные члены: Пошел дождь, и мы пошли домой ; Она увидела его и улыбнулась . Ср. также:

(91) Во все стороны высоко разлетелись мелкие брызги, и среди этих брызг на мгновение возникла крошечная радуга. [«Мурзилка» (2001)]

3.1.3. И «сравнения»

И «сравнения» связывает предложения с повторяющимися или семантически близкими предикатами: Вася отличник, и Петя отличник ; Ты рабочий, и я рабочий. Ср. также:

(92) Я свинья, и ты свинья, / Все мы, братцы, свиньи (С. Маршак)

3.2. Двойные союзы

Двойные соединительные союзы – это такие союзы, первая часть которых располагается перед первым из двух конъюнктов, а вторая – перед вторым:

(93) Но это, согласитесь, не столько расстраивает, сколько подзадоривает [«Народное творчество» (2004)]

Список двойных соединительных союзов: как… так и, мало того что... еще и, не… а, не… но, не только... но и, не столько... сколько, скорее... чем, не то чтобы... (а), не то что... а, не сказать чтобы… но .

Статистика всех двойных союзов затруднена из-за неопределенности расстояния между частями союза.

Все эти союзы объединены общей семантикой. Они предполагают, что вторая часть утверждения, вводимая второй частью союза, с точки зрения Говорящего, неожиданна для Адресата или несколько менее очевидна. При этом отношения между первой и второй частями могут быть разными:

а) они могут быть равноправными с точки зрения соответствия действительности (как…так и, мало того что ... еще и, не только…но и ):

(94) Продукты Adobe, по словам представителей компании, предназначены как для крупных предприятий, так и для государственного сектора [«Computerworld» (2004)]

(95) Он был не очень счастлив с женой, которая мало того, что была редкой занудой, ещё и гуляла налево и направо (О. Зуева)

(96) Учитывается не только группа крови, но ещё куча всяких характеристик (В. Стрельникова)

б) вторая часть может полностью отрицать собой первую (не… а, не… но ):

(97) Вообще-то здесь это всегда было не роскошью, а средством насыщения [Рецепты национальных кухонь: Скандинавская кухня (2000-2005)]

в) вторая часть может соответствовать действительности в большей степени, чем первая (не только... но и , не столько... сколько, скорее... чем, не то чтобы... (а), не то что... а, не сказать чтобы… но ):

(98) Решающим для судьбы писателя оказалось не столько мнение критика, сколько "официальная позиция" властей (А. Краевский)

(99) Он человек скорее скептический, чем восторженный (Д. Гранин)

(100) Потом ровно две недели жестко следовала правилу «только сырые овощи + 5% молочно-кислые продукты + яблоки + яйцо» ― было скучно и не сказать, чтобы вкусно и сытно, но терпимо и переживаемо [Диета Кима Протасова (2007-2010)]

(101) Книжная жизнь столицы не то чтобы бьёт ключом, но и не стоит на месте [«Известия» (2003)]

Последние два класса представляют собой семантически гибридные случаи, т.к., во-первых, соединяют части, которые в разной степени соответствуют действительности (что сближает их с разделительными союзами (см. )), во-вторых, до какой-то степени противопоставляются (что сближает их с противительными союзами (см. )). Однако противительными такие союзы считаться не могут, так как, в отличие от противительных, указывают на то, что лишь один из конъюнктов в полной мере соответствует действительности. Ср. Она красивая, а умная (противительный союз, оба конъюнкта соответствуют действительности) vs. Она не красивая, а умная (заместительный союз, только второй конъюнкт соответствует действительности). Поэтому противительные союзы могут соединять только не исключающие друга друга конъюнкты (ср. неправильность *Она глупая, а умная ), а заместительные часто соединяют взаимоисключающие конъюнкты (Она не глупая, а умная ). Союзы группы б) называются заместительными, союзы группы в) – градационными [Санников 2008].

3.2.1. Союзы с равноправными частями: как… так и , мало того что... еще и , не только… но и

Две семантических особенности этой подгруппы союзов – указание на неожиданность второй ситуации и равноправие частей – дают еще один эффект, а именно, указание на то, что первая и вторая ситуации в сумме – это много; ср.:

(102) Законы, в той или иной мере ущемляющие права и свободы личности, издаются как на федеральном, так и региональном уровнях [«Адвокат» (2004)]

(103) Мало того, что Берман был обаятелен, чрезвычайно смешон и эксцентричен, ― он делал великолепные трюки в полёте (И. Кио)

(104) Куклы и украшения раскупались не только участниками фестиваля, но и музеями России и ближнего зарубежья [«Народное творчество» (2004)]

Из-за наличия смыслового компонента ‘много’ эти союзы не сочетаются со словами со значением малого количества: нельзя сказать *Он выписывает только как художественные, так и математические журналы [Санников 2008]; *Он только мало того что на пять минут опоздал, еще и сделал прекрасный доклад .

Как... так и соединяет не клаузы, а только составляющие меньшего объема (именные, предложные, глагольные и под. группы): нельзя сказать?? Он как доклад сделал, так и статью написал , *Как солнце ярко светит, так и дует свежий ветерок [Санников 2008].

3.2.2. Заместительные союзы: не… а, не… но

Семантически заместительные союзы близки конструкциям с предлогом вместо ,

указывающим на «замещение», «зачеркивание» одной ситуации другой. Прагматика заместительных союзов также специфична: они предполагают, что Говорящий, зная правду, опровергает ошибочные представления, которые есть у Адресата, т.е. в них изначально заложена полемичность [Санников 2008].

В русистике союз не... а и синонимичный ему устаревший союз не... но обычно рассматриваются не как отдельные лексические единицы, а как комбинация соответствующих союзов с отрицанием. Однако [Санников 2008] приводит следующий аргумент в пользу их автономности как союзов, сравнивая их с одиночным союзом но , взятым в контексте отрицания. В случае заместительного союза не... а содержание одной сочиненной части полностью исключает собой содержание второй (имеет место семантическое «зачеркивание»), а в случае союза но с отрицанием одна часть не исключает другую: ср. Он любит английскую литературу, но не Диккенса , при невозможности *Он любит не английскую литературу, а Диккенса.

Важное синтаксическое свойство заместительных союзов не… а, не… но состоит в том, что они требуют единственного числа глагола в случае, если оба конъюнкта имеют единственное число; ср. Пришли и Петя, и Коля (обычный соединительный союз) vs. Пришел не Петя, а Коля (заместительный союз).

По наблюдению [Санников 2008], заместительные союзы ограничены в типах речевых актов (см. Глоссарий), в которых они употребляются: союз не...а невозможен в специальных вопросах, где вопросительное слово по смыслу относится к глаголу: ср. неправильность *Куда поедет не Коля, а Петя? Если вопросительное слово по смыслу относится ко всей фразе, то союз не… а возможен, в частности, с вопросительными словами зачем и почему : Зачем <почему> поедет не Коля, а Петя?

3.2.3. Градационные союзы: не только... но и, не столько... сколько, скорее... чем, не то чтобы... (а), не то что... а, не сказать чтобы… но

Градационные союзы указывают на явное неравноправие и несимметричность (хотя и не противоречащих друг другу) конъюнктов и на то, что они соответствуют действительности в разной мере. Описание этих союзов в данной статье опирается на описание [Санников 2008].

Статистика всех этих союзов, как всяких двойных союзов, затруднена из-за неопределенности расстояния между частями союза.

Союз не только... но и указывает на то, что оба конъюнкта соответствуют действительности, в противоположность ожиданиям Адресата, который, по мнению Говорящего, мог бы, исходя из своих знаний о мире или о конкретной ситуации, считать, что ей соответствует только первый:

(105) Это блюдо характерно не только для эстонской, но и для финской кухни [Рецепты национальных кухонь: Эстония (2000-2005)]

Союзы не то чтобы... (а), не то что... а и не сказать чтобы… но отчасти сближаются с уступительными (см. Подчинительные союзы / п. 6). Они указывают на то, что Говорящий признает, что первая часть высказывания является не вполне точным описанием имеющей место ситуации, однако считает, что вторая часть высказывания полностью соответствует действительности:

(106) Поверьте, я за годы работы в школе насмотрелась многого и могу сказать, что водка в тринадцать лет ― это… ну не то чтобы нормальное явление, но , в общем, бывает [«Даша» (2004)]

(107) До Ниццы от Йера не то чтобы далеко, но и не рукой подать [В. Крейд. Г. Иванов в Йере (2003)]

(108) Голова не то что болела, а была какая-то совсем пустая, гремучая [Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей (1978)]

(109) Не то что пополнела, а как-то огрубела, обозначилась… [И. Грекова. На испытаниях (1967)]

(110) Не сказать, чтобы это выступление сломило лед, но конфронтацию несколько ослабило [Д. Быков. Орфография (2002)]

(111) Позавчера поместили в нервное отделение нашей больницы одного товарища, не сказать чтобы сумасшедшего, но был этот товарищ основательно не в себе [В. Пьецух Бог в городе (2001)]

Не столько...сколько указывает на то, что оба конъюнкта соответствуют действительности, но второй, в противоположность ожиданиям Адресата, в большей степени, чем первый: Это не столько моя заслуга, сколько везение . Ср. также:

(112) Создавалось впечатление, что принимающая сторона хотела не столько себя показать, сколько сама посмотреть на "этих загадочных русских" [«Computerworld» (2004)]

Коммуникативно не столько… сколько служит для противопоставления контрастных рем (см. Коммуникативная структура предложения): Она не столько -умная, сколько ¯ образованная.

Этот союз соединяет однородные члены предложения, но не целые клаузы, ср. неправильность *Не столько она больна, сколько ей необходим отдых, *У него не столько костюм старомодный, сколько ботинки нуждаются в чистке при правильности Она не столько больна, сколько нуждается в отдыхе ; Он не столько старомодно одевается, сколько не следит за чистотой обуви. Однако при противопоставлении контрастных тем этот запрет снимается:

(113) Истинная правда: не столько -я вам служу, сколько ¯ вы за мной ходите. [Н. С. Лесков. Захудалый род (1874)]

(114) Не столько -искусство отражает психологию человека, сколько человеческая ¯ психология отражается в искусстве, равно как и в других формах творческой деятельности, связывающей человека с миром и открывающей человеку мир. [«Вопросы психологии» (2004)]

Союз скорее… чем указывает на еще большее различие в степени соответствия действительности, чем не столько... сколько . По мнению Говорящего, конъюнкт, вводимый компонентом скорее , соответствует действительности почти на сто процентов, а конъюнкт, вводимый компонентом чем , – лишь в малой степени; ср.:

(115) Он человек скорее скептический, чем восторженный [Д. Гранин. Зубр (1987)]

Это сближает скорее... чем с заместительными союзами (см. ), которые указывают на то, что один из конъюнктов не соответствует действительности (скорее скептический, чем восторженный не восторженный, а скептический ).

Поэтому во фразах типа Он скорее консерватор, чем либерал, Она скорее добрая, чем злая союз скорее... чем не заменяется на союз не столько... сколько (#Он не столько либерал, сколько консерватор ; #Она не столько злая, сколько добрая ), который предполагает конъюнкцию сочиненных членов, невозможную при их антонимии.

3.3. Повторяющиеся союзы

Союзы и... и (точная статистика невозможна из-за омонимии с союзом и ) и ни...ни по значению близки к союзу и «перечисления» (см. ) без отрицания и в сочетании с отрицанием, соответственно: ср. смысл фраз Пришли школьники и студенты vs. , Школьники и студенты не пришли vs. Ни школьники, ни студенты не пришли .

Согласно [Урысон 2011], повторяющиеся союзы отличаются по смыслу от соответствующих им одиночных тем, что предполагают, что перечисление является исчерпывающим: фраза Пришли и школьники, и студенты указывает на то, что никаких других групп не ожидалось, а фраза Пришли школьники и студенты этого не подразумевает. Ср. также:

(116) Выставки теряют и участников, и посетителей ― информацию о новинках легко получить через Internet

(117) Я никого не хочу ни обидеть, ни оскорбить (Е. Гришковец)

[Санников 2008] описывает семантическую специфику повторяющихся союзов по сравнению с одиночными несколько иначе, а именно, усматривает в них семантический компонент ‘больше нормы’: ср. Он принес и яблоки, и виноград, и мороженое vs. Он принес яблоки, виноград и мороженое (первое предложение содержит оценку – яблоки, виноград и мороженое – это много, а второе предложение нейтрально); Он и лекции школьникам читает, и в университете преподает, и научной работой занимается vs. Он читает школьникам лекции, преподает в университете и занимается научной работой (первое предложение содержит оценку – лекции школьникам, преподавание в университете и научная работа – это много, второе предложение нейтрально). При сочинении глагольных групп при помощи повторяющегося и требуется инверсия; ср. странность?? Он и читает школьникам лекции, и преподает в университете, и занимается научной работой .

Эти союзы, в отличие от соответствующих им одиночных, невозможны с симметричными предикатами, ср. Катя и Петя целуются, Катя и Петя не целуются vs. невозможность #И Катя, и Петя целуются, #Ни Катя, ни Петя не целуются с интерпретацией симметричности (см. также ).

4. Противительные союзы

Противительные союзы соединяют две противопоставленных друг другу части, каждая из которых соответствует действительности.

Семантическая разница между соединительными и противительными союзами особенно заметна при полном совпадении двух сочиняемых компонентов (пример из [Санников 2008]): Коля рыжий, и Петя рыжеватый (подчеркивается сходство) vs. Коля рыжий, а Петя рыжеватый (подчеркивается различие).

Список противительных союзов: но, да в значении но, однако, а, зато, и то.

Они делятся на три семантические группы:

Основные противительные союзы – это а, но, да в значении но (его статистика невозможна из-за омонимии с другими лексемами соединительным союзом да и особенно утвердительной частицей да ), однако (точная статистика невозможна из-за омонимии с вводным словом однако ), зато, в котором преобладает значение компенсации, и то... (статистика невозможна из-за омонимии с союзом и в сочетании с местоимением то ). В академических грамматиках к противительным союзам также относятся же и все же , однако синтаксически эти единицы являются частицами (первая с противительным, а вторая с уступительным значением).

4.1. Нейтральные противительные союзы: но, да (=но), однако

4.1.1. Союз но

Основные употребления союза но :

1. но «ненормального следствия»: Шел дождь, но он не взял зонт . Ср. также:

(118) Армия погрязла в коррупции, но военная прокуратура держит руку на пульсе: нет-нет да и выведет на чистую воду очередного хапугу в погонах [«Московский комсомолец» (2004)]

(119) Надо было бы крикнуть: "Какой же ты дурак!", но я молчала… [«Даша» (2004)]

2. но Она красивая, но глупая [важнее глупость]; Она глупая, но красивая [важнее красота] [Санников 2008]; ср. также:

(120) Лавров вместе с однокашниками идёт в народное ополчение, а затем становится курсантом Ленинградской военной воздушной академии, которая позволила получить "сумбурное, но достаточно полное инженерное образование" [«Computerworld» (2004)]

4.1.2. Союз однако

К союзу но (см. ) близок необиходный союз однако. Он употребителен, с соответствующими стилистическими ограничениями, во многих контекстах, аналогичных но «ненормального следствия» и но «противоположной оценки»:

1) однако «ненормального следствия»: Она получила хорошее образование, однако не может найти работу . Ср. также:

(121) В России колокольчик под дугой был частью конной упряжи, однако далеко не каждый хозяин мог себе позволить купить дорогое литое изделие. [«Народное творчество» (2004)]

2) однако «противоположной оценки» (из двух компонентов, выражающих противоположную оценку, тот, который идет вторым, важнее): Она очень способная, однако не получила хорошего образования . Ср. также:

(122) Работа молодого актёра небезупречна, однако в силу его природной органичности и склонности к созданию целостного образа <...> ему удалось главное… [«Экран и сцена» (2004)]

4.1.3. Союз да

Союз да и семантически, и стилистически более ограничен, чем но (о семантике союза но см. ) он имеет разговорную окраску. Как отмечает [Санников 2008], вопреки традиции, да нельзя признать синонимическим эквивалентом но. Наиболее обычным употреблением для да является такое, когда в первой сочиненной части содержится указание на гипотетическое событие, а во втором – на причину, которая воспрепятствовала его осуществлению: Пошел бы в ресторан, да денег нет. Ср. также примеры из Корпуса:

(123) Пошла бы навещать его, да это только беспокойство лишнее". [В. Крейд. Георгий Иванов в Йере (2003)]

(124) Всё славно, не сглазить бы, да вот только откуда ни возьмись ― "облава" на олигархов [«Завтра» (2003)]

При этом, согласно тому же источнику, употребления, аналогичные но «противоположной оценки» (Она красивая, да глупая ) встречаются реже, а употребления, аналогичные но «ненормального следствия» (*Шел дождь, да он не взял зонт ) нехарактерны.

4.1.4. Союзы с компонентом отсутствия контроля: а, ан

Противительный союз а не имеет точных аналогов в других языках и переводится в разных контекстах по-разному – например, на английский как but или and. По поводу семантики союза а существует множество работ, однако до сих пор не сформулировано однозначных правил его употребления. В работе [Зализняк, Микаэлян 2005] он признается лингвоспецифичным словом, показателем идеи отсутствия контроля Субъекта над обстоятельствами. Эта особенность проявляется в сопоставлении с союзом но , который предполагает, что Субъект контролирует происходящее. Ср. Он собирался поступать на медицинский, но передумал , при невозможности *, а передумал . Однако правило неконтролируемости не работает со всех случаях: достаточно расширить контекст, и фраза становится правильной: *Он собирался поступать на медицинский , а потом передумал .

В работе [Урысон 2011: 170–171] отличие а от но описывается несколько иначе. Оба союза вводят неожиданное положение вещей: Ее пригласили, но она не пришла ; Ее пригласили, а она не пришла. Однако в отличие от но , союз а указывает на незнание говорящим факторов, благодаря которым неожиданная ситуация все-таки имеет место: ср. правильность Ее пригласили, но она не пришла по уважительной причине vs. странность?? Ее пригласили, а она не пришла по уважительной причине . Таким образом, союз а как бы фиксирует удивление говорящего, в отличие от более объективного но .

Это описание сближается с описанием отличия но от а в работе [Падучева 1997 ]. Союз а , в отличие от но , имеет эгоцентрическую семантику: в предложении Шел дождь, а Коля не взял зонт Субъектом, осознающим ненормальность существующего положения вещей, является Говорящий, в то время как в предложении Шел дождь, но Коля не взял зонт им является сам Субъект действия – Коля .

Авторитетный разбор разных значений союза а представлен в работах [Крейдлин, Падучева 1974 а, б] и последующие его описания [Санников 2008], [Урысон 2011] в той или иной степени опираются на эти работы. Основные значения союза а по работе [Крейдлин, Падучева 1974 а, б]:

1) а «несоответствия норме»: Декабрь, а снега все нет . Ср. также:

(125) Я себе представлял, что <...>это устроено одним образом, а оказалось, что оно устроено совершенно иначе. [Е. Гришковец. ОдноврЕмЕнно (2004)]

2) а «сопоставления»: В прошлом году лето было сухое, а в этом – дождливое. Ср. также:

(126) Только перво-наперво должна я гостей угостить. Зимой и осенью ― грибочками, весной ― жаворонками, а летом― шишками. [«Мурзилка» (2002)]

3) а «присоединения»: Жду-жду, а время идет к вечеру . Ср. также:

(127) Ты здесь, а я бегаю как сумасшедший и ищу [«Экран и сцена» (2004)]

В академических грамматиках также фиксируется как просторечный и устаревший союз ан (в сочетании с частицами не и нет ), который в настоящее время достаточно часто встречается как в Газетном подкорпусе (1.4. на миллион), так и в Основном корпусе (3 на миллион):

(128) Тут бы и закончить трапезу, ан нет, традиции Рабле живы на берегах Сены [«Домовой» (2002)]

Он выражает следующий смысл: у Субъекта были некоторые ожидания относительно ситуации (отраженные в первой из сочиненных частей), которые неожиданно для него опровергаются противоположным ожидаемому положением вещей (отраженным во второй из сочиненных частей). При этом в союзе ан заключено некоторое прагматическое «злорадство» – Говорящий часто бывает удовлетворен обманом ожиданий:

(129) Вот вы хотели, чтоб я ничего не получила, ан люди справедливые, по-иному рассудили (Ю. О. Домбровский)

Для союза ан крайне характерно употребление в сочетании с частицей нет и другими отрицательными словами:

(130) Мне-то казалось, что это делалось ради искусства и новых знакомств с девочками, ан нет! (Ю. Трифонов)

(131) Дошёл до двенадцатой страницы, хочет перевернуть её ― ан ничего не получается. (М. Сергеев)

4.1.5. Союзы с компонентом желательности / нежелательности: зато , и то (с вариантом да и то )

Союзы зато и и то (да и то ) объединяет указание на желательность / нежелательность ситуаций. При этом зато – «оптимистический» союз компенсации, часто выражающий идею того, что плохая ситуация компенсируется наличием хорошей, а и то (да и то ) – «пессимистический», часто выражающий идею того, что недостаточность хорошей ситуации усугубляется дальнейшими ограничениями, делающими ее еще менее удовлетворительной:

(132) Бессмысленно об этом думать всё время, зато можно почувствовать [Е. Гришковец. ОдноврЕмЕнно (2004)]

(133) Огромный сивуч, родственник тюленей, способен удержать свой небольшой гарем всего около недели, да и то путём постоянных битв. [«Знание – сила» (2003)]

Союзу компенсации зато посвящена большая литература [Левин 1970], [Санников 1989], [Санников 2008]. В данной статье его семантика представлена в соответствии с анализом, приводимым в работе [В. Апресян 2004]. Основная семантическая идея союза зато – ‘наличие некоторой нежелательной ситуации (первый конъюнкт) полностью уравновешивается наличием некоторой более важной желательной ситуации (второй конъюнкт)’: Она ленивая, зато умная . Ср. также:

(134) Мои представления о свободе слова в России и обществе в целом стали куда менее оптимистическими, зато более точными. [«Совершенно секретно» (2003)]

Обратный порядок ситуаций нетипичен; ср. нестандартность? Она умная, зато ленивая. Зато семантически одновременно сближается с союзом оговорки только (который рассматривается в числе уступительных в статье Подчинительные союзы / п. 6.4) и противопоставляется ему. Только вводит идею о том, что наличие некоторой желательной ситуации (первый конъюнкт) отчасти, но не полностью, обесценивается наличием некоторой менее важной нежелательной ситуации (второй конъюнкт): Она умная, только ленивая. Обратный порядок атрибутов невозможен: *Она ленивая, только умная. Контраст между зато и только особенно заметен, когда конъюнкты совпадают: Платье было узкое, зато длинное [узость – отрицательное свойство, длина – положительное] vs. Платье было узкое, только длинное [узость – положительное свойство, длина – отрицательное].

Союз и то (да и то ) также часто вводит указание на желательность / нежелательность ситуаций, однако оценка общего положения вещей, которую он вводит, пессимистична, т.к. первая, не очень хорошая ситуация, усугубляется наличием второй, еще худшей:

(135) Он приедет только в августе, и то на одну неделю; Домашние задания он выполняет крайне редко и то , как правило, небрежно, "левой рукой". [«Даша» (2004)]

Подобные употребления наиболее характерны для и то (да и то ), однако не являются единственными возможными; ср. «оптимистический пример»: Ошибок было немного [ситуация не слишком плохая], да и то по невнимательности [это обстоятельство делает ситуацию еще менее плохой]. Это свидетельствует о том, что и то передает более общий смысл, а именно ‘Y еще меньше, чем X’, где первая ситуация X, уже изначально сильно ограниченная, дополнительно ограничивается второй ситуацией Y: Врач принимает только по понедельникам, и то с двенадцати до двух ; Машину отдают за бесценок – тысячу долларов, и то в рассрочку. Поскольку компонент ‘мало’ часто осмысляется как ‘плохо’, в узусе и то обычно дает «пессимистические» интерпретации.

Союз и то... образовался из частицы и в сочетании с местоимением то , и синонимичен имеющимся в современном языке подобным сочетаниям: У них одна машина, и то плохая (союз) vs. У них одна машина, и та плохая (частица и местоимение).

5. Разделительные союзы

Разделительные союзы соединяют две не противопоставленных друг другу части, одна из которых соответствует действительности.

Список разделительных союзов: или, либо, а то, не то, а не то; или… или, либо... либо; ли... ли, ли... или, хоть... хоть, что... что, будь то... или; а то и, а может (быть) и; не... так, если (и) не... то; а может (быть), может (быть)... может (быть), может (быть)... а может (быть); не то... не то, то ли... то ли; то... то .

В [Грамматика 1953] значение разделительных союзов формулируется следующим образом: они указывают либо на чередование явлений (То холодно, то жарко ), либо на реальность только одного из перечисляемых фактов или явлений (Придет или Петя, или Коля ). К их числу традиционно относятся или, или... или, либо, либо... либо, то... то, не то... не то, то ли... то ли. В работе [Санников 2008] выделяется 8 семантических групп разделительных союзов и до 30 разных лексических единиц. В данной статье используется классификация разделительных союзов, предложенная В. З. Санниковым:

5.1.1. Союз или

Главное значение основного разделительного союза – или (точная статистика невозможна из-за частичной омонимии с повторяющимся союзом или… или ) многократно обсуждалось в отечественной и зарубежной лингвистической литературе [Галкина-Федорук и др. 1958], [Падучева 1964], , , [Белошапкова 1977], [Гладкий 1979]. Существуют две основных точки зрения на его семантику.

В классической отечественной русистике и в некоторых западных исследованиях его значение обычно принято трактовать как разделительную дизъюнкцию, или «взаимоисключение» (только одна из сочиненных частей соответствует действительности), т.е. фразы типа – Кто придет? Маша или Коля интерпретируются как истинные в случае, если придет кто-то один из участников ситуации, но не оба.

В некоторых, главным образом формально ориентированных, исследованиях его значение определяется логически – а именно, как неразделительная дизъюнкция (т.е. действительности может соответствовать или один из конъюнктов, или оба), т.е. фразы типа – Кто придет? Маша или Коля воспринимаются как приемлемые и в случае прихода обоих участников ситуации.

Языковые примеры дают возможности обеих интерпретаций: Завтра я уже буду в Лондоне или в Париже предполагает, что только одна из возможностей может осуществиться, в то время как фразы типа Если заболит горло или поднимется температура, на прогулку идти нельзя допускают, что обе возможности могут реализоваться одновременно. В данной статье принимается трактовка семантики или , предложенная в работе [Санников 2008], согласно которой выражение X или Y значит, что каждая из этих двух ситуаций возможна, но не обязательна [Санников 2008: 193]:

(136) Во время приготовления два или три раза встряхивать посуду. [Рецепты национальных кухонь: Франция (2000-2005)]

Фразы типа Здесь близко река или озеро согласно [Санников 2008: 193] означают, что «возможно, река есть, а может ее и нет; то же самое следует сказать об озере». Естественные интерпретации этой фразы подразумевают, что либо река, либо озеро есть, а если бы их не было, то Говорящий представил бы третью опцию (Здесь близко река или озеро, а если нет, то должен быть хотя бы ручей ). Таким образом, сама по себе семантика или не предписывает непременного соответствия действительности по крайней мере одного из конъюнктов, но в отсутствие третьей опции такое соответствие выводится из прагматических закономерностей, в частности постулата информативности П. Грайса .

У или есть ряд не-разделительных употреблений, которые в данной статье не рассматриваются (или противительный (Перестань болтать, или из класса выгоню ), или пояснительный (трансгенные, или генно-модифицированные организмы ), или присоединительный (Они рассаживались на диванах, на стульях, на кроватях или просто на полу ) и пр.).

5.1.2. Союз либо

Синоним или – союз либо , который в работе [Санников 2008] квалифицируется как редкий и книжный. Это не вполне соответствует корпусным данным (его встречаемость составляет 156 употреблений на один миллион в Основном корпусе, 176 – в Устном и 214 – в Газетном) , на основании которых он квалифицируется скорее как нейтральный или разговорный:

(137) В последнем случае он получает возможность «включаться» в БД, если ему это необходимо, либо «выключаться» из неё. [«Информационные технологии» (2004)]

(138) Он отметил, что желающие получить религиозное образование могут обучаться в частных либо в воскресных школах, "общеобразовательная же школа не должна нести эту идею" [«Адвокат» (2004)]

(139) Надо было всё смазать шуткой либо промолчать (Ф. Горенштейн)

5.1.3. Союзы а то , не то , а не то

Союзы а то, не то и а не то в значении чистой разделительности – редкие синонимы или , причем каждый из них имеет свои семантико-прагматические особенности: Пьет коньяк, а то водку – имеет место чередование равноправных ситуаций; Пьет коньяк, не то водку – Говорящий не уверен, какая именно из ситуаций имеет место; Пьет коньяк, а не то водку – в случаях, когда не имеет места первая из ситуаций, имеет место вторая.

Статистика этих союзов невозможна из-за омонимии с существенно более частотными союзами следствия а то и а не то (см. Подчинительные союзы / п. 3.2), а также с союзом а в сочетании с местоимением то .

5.1.4. Союзы или... или и либо... либо

Повторяющийся союз или... или и его более редкий синоним либо... либо отличаются от одиночных союзов чистой разделительности или и либо тем, что указывают на обязательность хотя бы одного из компонентов (отмечается в [Санников 2008]); ср. Мне поможет Таня или Маша, а если у них не будет времени – то Наташа , при странности? Мне поможет или Таня или Маша, а если у них не будет времени – то Наташа . Ср. также:

(140) Или мы тебя сажаем, или ты уходишь в лес [Г. Хирачев (А. Ганиева). Салам тебе, Далгат! (2009)]

(141) Остальные пять лет вы внимаете рассуждениям однокурсников о смысле жизни и незаметно становитесь либо нравоучительным педантом, либо циником-эгоистом [Н. Щербак. Роман с филфаком (2010)]

5.1.5. Союзы ли... ли и ли... или

Семантика основных союзов со значением равноценности компонентов – ли... ли и ли... или предполагает, что для описываемой ситуации различие между двумя возможными компонентами несущественно, причем обычно Говорящий сам не знает, какой из возможных компонентов присутствует:

(142) Русский ли характер, исторические ли условия влияли тут ― не берусь решать (П. Кузнецов)

(143) А со времён Маркса мир ― плохо ли это, хорошо ли ― изменился (Г. Панов)

(144) И вот― неизвестно даже из каких соображений: из малодушия ли, из жалости или уже просто по привычке ― начинаешь торговаться с этой миловидной ведьмой и наконец сторговываешься (А. Мильчин)

Повторяющийся союз ли... или следует отличать от сочетания вопросительной частицы ли с одиночным разделительным союзом или :

(145) А случались ли когда-нибудь накладки, или даже какие-то казусы во время вашего выступления? (С. Ткачева)

Как отмечает [Санников 2008: 206], союзы со значением равноценности компонентов, в отличие от коммуникативно нейтральных союзов со значением чистой разделительности, тяготеют к теме (а не к реме); Стекло разбил Коля или Петя vs. неправильность *Стекло разбил Коля ли, Петя ли; *Стекло разбил Коля ли, или Петя.

5.1.6. Союз что ... что

Разговорный союз что... что синонимичен союзам ли... ли и ли... или (см. ), однако имеет более узкое значение. Обычно он указывает не просто на равноценность компонентов, а на равноценность таких компонентов, которые при обычных обстоятельствах не должны быть равноценными и только в силу особого эмоционального состояния Субъекта ситуации или Говорящего, а именно, его безразличия, становятся равноценными: Мне что жить, что в могилу – все равно; Ему что Катя, что Маша – лишь бы женщина; Он что зимой, что летом – всегда босиком ходит . Ср. также:

(146) Ведь что ислам, что язычество, что буддизм ― все они скажут тебе "Не убий", "Не укради" и так далее [Переписка в icq между agd-ardin и Princess (2008)]

Как отмечает Санников, в отличие от ли... ли и ли... или , этот союз не употребляется, когда речь идет о единичных событиях: *Он что на Маше женился, что на Кате – все лучше, чем одному vs. На Маше ли он женился, или на Кате – все лучше, чем одному [Санников 2008: 208].

Статистика невозможна в силу омонимии с местоимением что и изъяснительным союзом что.

5.1.7. Союз хоть… хоть

Хоть... хоть – еще один разговорный союз, в целом синонимичный союзу что... что (см. ), с той особенностью, что он часто указывает на согласие Субъекта ситуации на любую из двух или более описываемых опций, часто при его общей заинтересованности в том, чтобы нечто важное для него имело место. Таким образом, этот союз в еще большей степени, чем что… что , выражает личное отношение Субъекта или Говорящего к происходящему:

(147) Что мне всё равно. Хоть чай, хоть кофе. Лишь бы без твоих придирок! (Е. Орлова)

(148) Зое с брательником было по фигу кому толкать героин ― хоть азербайджанцу, хоть подполковнику, хоть чёрту лысому [«Криминальная хроника» (2003)]

Таким образом, союз хоть хоть является переходным по значению между разделительными и уступительными (см. Подчинительные союзы / п. 6) – выражая идею о том, что Субъект готов уступить в неважном, лишь бы имело место нечто важное, подобно уступительной частице хоть.

5.1.8. Союз будь то ... или

Будь то... или – редкий книжный синоним союзов ли... ли , ли... или , что...что и хоть... хоть , передающий идею выбора между равноценными опциями:

(149) Любая теория, будь то теория космоса или теория приготовления котлет, силами своих уже состоявшихся приверженцев борется за "захват" новых приверженцев и стремится увеличить свой "охват" (А. Ослон)

5.2. Союзы со значением неравноценности компонентов: а то и, а может (быть) и

Союзы со значением неравноценности компонентов – а то и, а может (быть) и сочетают семантические элементы соединительности (см. ) и разделительности. Фразы типа У него рост – 185, а то и <а может быть и> 190 сантиметров указывают на реальность первого из компонентов (подобно соединительным союзам) и на возможность второго компонента (подобно разделительным). По наблюдению [Санников 2008: 212–123], эти союзы указывают на то, что первый из компонентов отклоняется от нормы, а второй отклоняется еще более сильно в том же направлении:

(150) Тогда их встреча затягивается на несколько часов, а то и дней (А. Голяндин)

(151) Сторонники парадигмы, призывая на помощь политические и государственные институты, добивались репрессий против своих оппонентов, а то и прямого их уничтожения (А. Ослон)

(152) Внучка прожигает время, а может и жизнь, с непутёвым парнем [«Известия» (2001)]

5.3. Союзы со значением компенсации: не... так, если (и) не... то

Союзы со значением компенсации не... так (статистика невозможна из-за омонимии с частицей не и наречием так ) и если (и) не... то указывают на то, что при отсутствии более значительного первого компонента обязательно реализуется второй, несколько значительный, но, в глазах Говорящего, почти равноценный компонент:

(153) Не сто тысяч, так пятьдесят я тебе смогу одолжить

(154) Думаю, что это право было если и не ошибкой, то по крайней мере издержкой (С. Сухова)

(155) Стихи в определённом возрасте пишут если и не все, то очень многие (Ю. Рахаева)

5.4. Союзы со значением подчеркнутой неуверенности: а может (быть) и др.

(6) Союзы со значением подчеркнутой неуверенности – а может (быть), может (быть)... может (быть), может (быть)... а может (быть) выделяются в качестве отдельных лексических единиц в работе [Санников 2008]. Их главные семантические особенности заключаются в том, что:

(а) Говорящий подчеркивает, что он не знает правды;

(б) в качестве описываемого возможен не только один из двух перечисляемых компонентов, но и нечто третье:

(156) Прошло сто миллионов лет, а может быть , пятьдесят, а может , ещё меньше… (А. Зайцев)

(157) Младших ещё двое, не знает, где они, ― может , на трудработах, может , в тюрьме (В. Астафьев)

(158) ― Не знаю, ― сказала она, ― может , переехал, а может , умер. (В. Пелевин)

Их точная статистика невозможна из-за омонимии с вводными словами может и может быть .

5.4.1. Союзы со значением «внешнего сходства»: не то... не то, то ли… то ли

Союзы со значением «внешнего сходства» – не то... не то (статистика невозможна из-за омонимии с гораздо более частотным сочетанием частицы не с местоимением то ), то ли... то ли также указывают на неуверенность Говорящего в том, какой именно из двух компонентов возможен в качестве описываемого, и на то, что в качестве описываемого возможно нечто третье. Однако они обладают собственной семантической спецификой, а именно, предполагают, что причина неуверенности Говорящего заключается в том, что описываемое обладает признаками как первого, так и второго: – Почему она не приходит помогать? – Не то ленится, не то стесняется . Ср. также:

(159) Присутствие чиновников и получиновников чуть было не превратило пресс-конференцию то ли в митинг, то ли в подобие партийного собрания с разбором персонального дела Мальцева [«Богатей» (2003)]

(160) Из первой школы – при семинарии св. Рафаэля отцу пришлось его забрать то ли из-за неуспеваемости , то ли из-за плохого поведения (О. Поляковский)

5.5. Союз со значением чередования во времени то... то

Союз со значением чередования во времени то... то имеет ту же семантическую основу, что и прочие разделительные союзы, а именно – ‘в качестве описываемого возможен X; возможен Y’, – а специфика его состоит в том, что X и Y многократно сменяют друг друга во времени:

(161) Он то хмурился, то чуть шевелил губами (А. Солженицын)

(162) На улице бывал то дождь, то снег, и только в феврале начались морозы (Ю. Коваль)

Библиография

  • Апресян В.Ю. ‘Компенсация’ и ‘оговорка’ в русской языковой картине мира // Крысин Л.П. (Ред.) Русский язык сегодня, 3. Проблемы русской лексикографии. М. 2004. С. 15–22.
  • Зализняк Анна А., Микаэлян И. 2005. Русский союз А как лингвоспецифичное слово // ДИАЛОГ 2005. Труды международной конференции. 2005.
  • а
  • Крейдлин Г.Е., Падучева Е.В. (б) Взаимодействие ассоциативных связей и актуального членения в предложениях с союзами а // НТИ, Сер. 2, 10. 1974. С. 32–37.
  • Левин Ю.И. Об одной группе союзов русского языка // Машинный перевод и прикладная лингвистика, 13. М. 1970. С. 64–88.
  • Падучева Е.В. Опыт логического анализа значения союза или // Науч. Докл. Высш. шк. Филол. Науки, 6. 1964. С. 145–148.
  • Санников В.З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. М.: Языки славянских культур. 2008.
  • Grice H.P. 1975. Logic and conversation // Cole P., Morgan J.L. (Eds.) Syntax and semantics: Speech acts, Vol. 3. NY: Academic.1975. P. 41–58.
  • Hurford J.R. Exclusive or inclusive Disjunction // Foundations of Language, 11(3). 1974. P. 409–411.
  • Wierzbicka A. Lingua Mentalis. Sydney etc. 1980.

Основная литература

  • Гладкий А.В. О значении союза или // Семиотика и информатика, 13. М. 1979. С. 196–214.
  • Е.В. Падучева. Эгоцентрическая семантика союзов "А" и "НО" // Николаева Т.М. (Отв. ред.) Славянские сочинительные союзы М. 1997. С. 36–47.
  • Крейдлин Г.Е., Падучева Е.В. (а) Значение и синтаксические свойства союза а // НТИ, Сер. 2, 9. 1974. С. 31–37.
  • Николаева Т.М. Сочинительные союзы а, но , и: история, сходства и различия // Славянские сочинительные союзы. М 1997.
  • Санников В.З. Русские сочинительные конструкции. Семантика. Прагматика. Синтаксис. М. 1989.
  • Урысон Е.В. Опыт описания семантики союзов. М.: Языки славянских культур. 2011.
  • Haspelmath M. Coordination // Shopen T. (Ed.) Language typology and syntactic description, vol. II. Cambridge. 2007. P. 1–57.
  • Lakoff R. If"s, and"s and but"s about Conjunction // Studies in Linguistic Semantics. N.Y. Etc. 1971. P. 114–149.
  • Lang E. The Semantics of Coordination. Amsterdam: Benjamins. 1984.
  • Moravcsik, Edith. 1971. On disjunctive connectives. Language Sciences, 15. 1971. P. 27–34.

Союзы с близким набором свойств имеются в основных европейских языках (ср. англ. both… and, either… or, neither… nor, нем. sowohl als auch , entweder oder и т.п.). Однако, как видно из примеров, сам признак "повторяемости", т.е. совпадения частей союза, не является типологически значимым.

У некоторых из этих союзов вторая часть может быть вариативной: ср. варианты не только...но и и не только… но еще, мало того что… еще и и мало того что.. но и еще и т.п.

Синтаксически отнесение зато к противительным и, следовательно, сочинительным союзам, а только – к уступительным и, следовательно, подчинительным союзам – дань традиции. В действительности семантически можно говорить о некотором противительно-уступительном семантическом поле, куда они оба входят. Синтаксически же оба этих союза ближе к сочинительным, но при этом имеют также свойства частиц, а именно, могут сочетаться с сочинительными союзами, что невозможно для полноценных сочинительных союзов; ср. Она красивая, но только глупая, Она глупая, но зато , при невозможности *Ее звали, но а она не пришла.

/>

§ 3153. В основе градационных отношений лежит сопоставление или противопоставление по степени значимости: сообщаемое в одной части конструкции представлено как в том или ином отношении более значимое, действенное или убедительное по сравнению с тем, о чем говорится во второй части.

Сопоставление при этом, как правило, осложнено субъективно­оценочным компонентом. В оформлении градационных отношений широко используются двухместные союзные соединения типа не только... но и; если не... то по крайней мере; не сказать чтобы... но. В зависимости от значения союза и правил расположения его компонентов градация может быть восходящей (нарастание значимости) или нисходящей (убывание значимости).

Выделяется три разновидности градационных отношений: 1) сообщаемое в одной части представлено как в том или ином аспекте более важное, более значимое; градационными отношениями охватываются, как правило, предикативные признаки; 2) сообщаемое в одной части оценивается как более истинное, более достоверное; 3) сообщаемое в одной части оценивается как более соответствующее существу обозначаемого; в основе градационного сопоставления здесь лежит разграничение формы сообщения и его сущности.

§ 3154. Градационные отношения между более значимым и менее значимым представлены в предложениях с двухместными союзными соединениями (и их одноместными аналогами): 1) не только... но и (а и; но даже; а еще; а к тому же); не только не... но (но скорее, скорее; напротив, наоборот); а не только; 2) не то что... но (а; просто; даже, даже не); даже... не то что; даже не... не то что; даже не... тем более не; 3) мало того... еще и; мало того что... еще и; мало того; более того, больше того; хуже того; а то и.

1) Я поспешила его уверить, что не только не курю, но даже не люблю видеть, когда курят дамы (А. Достоевская); Нужно заметить, что не только не было никакой рыбки, но удилище не имело даже лески (М. Садовский); Я был неравнодушен к ней, но не только не смел ей сказать об этом, а даже боялся, чтобы она не заметила моих нежных чувств (Шаляп.); Роман «Белая гвардия» не только талантливая проза, а еще и очень любопытный документ эпохи (Симон.); «Жесткие обстоятельства» не только не отменяют человеколюбия, но, напротив, создают возможности для его проявления (журн.).

2) Не то что встать, - ему казалось, что он не может открыть глаз (Булг.); Родился я на «Евдокию», но в этот день не то что курочке негде было напиться, но даже, говорила мамаша, воробьи на лету замерзали (Шолох.); Я даже повернуться не мог, не то что пробиться сквозь эту живую стену (газ.); Археолог даже не назвал нам, что за цветы были в гробнице Тутанхамона, тем более он не считал на них лепестки (Солоух.).

3) Я обрадовался ей. Мало того: в тот же день я объявил о своем намерении, только не Вере Николаевне, как бы следовало ожидать, а самой Ельцовой (Тург.); - Скажи, - спросил я, - вот ты все время со мной, на репетиции был не больше получаса, а то и совсем не ходишь, значит ты знаешь «Демона»? (К. Коровин); Мало того что он сам работал, он и матери с Настей давал указания, что надо делать (Плат.); Лачуга у меня на самом берегу. Волна, бывает, добежит до порога, а то и захлестнет мне в окошко (Пауст.); Как бы то ни было, мое открытие Антарктиды состоялось; более того, на карте ледового континента, возможно, появится мое имя (В. Санин).

§ 3155. Градационные отношения между более истинным (достоверным) и менее истинным представлены в конструкциях с двухместными союзными соединениями и их одноместными аналогами: если не... то по крайней мере (то во всяком случае); если не; если не сказать; чтобы не сказать; не то чтобы... но; не то чтобы; не то что... но; не то что; не сказать чтобы... но; нельзя сказать чтобы; скорее; скорее наоборот.

Он не то что жесток, но он слишком деятельного характера (Л. Толст.); Еще с несколькими мальчиками я оказываюсь в не такой уж большой комнате; скорее наоборот, это небольшая комната и даже узкая, правда, с тремя окнами (Олеша); Уланова не щедра на душевные излияния, скорее, ей свойственна скупость на чувства (Ю. Завадский); Ученые научились если не управлять наследственным кодом, то по крайней мере направленно воздействовать на отдельные его звенья (журн.); Шукшин принадлежал русскому искусству в той его традиции, в силу которой художник не то чтобы унижал себя, но не замечал себя самого перед лицом проблемы, которую он поднимал в своем произведении (Залыг.).

§ 3156. Градационные отношения между тем, что более соответствует существу обозначаемого, и тем, что менее ему соответствует, представлены в конструкциях с союзными аналогами вернее, точнее, вернее сказать, точнее говоря, иными словами, мало сказать, лучше сказать.

Помню, что еще до того, как начал бриться, подстригал усы ножницами - вернее не усы, а то, что росло на верхней губе (Олеша); Он смутно помнил свою мать - вернее, ему казалось, что он ее помнил (Пауст.); Мало сказать, что Левитан любил музыку. Она властвовала над ним столь же сокрушающе, как поэзия (С. Пророкова); Еще в старых быковских повестях можно уловить оттенок жалости, что ли, к герою. Точнее, там сверхзадачей было показать на войне живого человека (журн.); В противовес моментам озлобления он показал себя покладистым малым, вернее, так тогда показалось товарищам (газ.).

О градационно­сопоставительных конструкциях см. § 3098.

Еще по теме ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ГРАДАЦИОННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ:

  1. § 87. Сложносочиненные предложения с соединительными союзами
  2. § 89. Сложносочиненные предложения с противительными союзами
  3. СРЕДСТВА СВЯЗИ ЧАСТЕЙ В СЛОЖНОСОЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ
  4. Модуль 6. «Синтаксис сложного предложения минимальной структуры».
  5. Принципы классификации сложносочиненных предложений. Структурно-семантическая характеристика видов сложносочиненных предложений. Место сложных предложений с присоединительными и градационными союзами в системе сложного предложения. Вопрос о сложных предложениях с пояснительными союзами.

Top